В моей квартире перевод на испанский
460 параллельный перевод
Привет. Интересно, что ты делаешь в моей квартире?
¿ Qué haces en mi departamento, si no te molesta la pregunta?
Он... Он умер в моей квартире.
Él murió en mi apartamento.
Полиция считала, что я за одно с мужем, и когда они нашли его в моей квартире...
Cuando lo vieron en mi casa creyeron que yo era cómplice.
Можете провести обыск в моей квартире.
No me quejaré si traes orden de registro.
Теперь они торчат в моей квартире и в офисе.
Están cerca de mi casa y en la oficina.
Тогда в моей квартире?
¿ Qué tal en mi piso?
Насколько лучше сидеть незамеченными в моей квартире, чем сидеть здесь на виду у всех и пить коктейли, как на свидании.
Cuanto mejor sentarse, pasar desapercibida en mi apartamento que no expuesta aquí a la vista de todo el mundo tomando una copa con un hombre.
Несколько дней назад, в моей квартире мы досконально обсудили Терри Рэндольф.
Hace unos días en mi apartamento discutimos sobre Teri Randolph.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
Éramos extraños,... ... y ahora está sola conmigo.
За те два дня, что она провела в моей квартире я понял, насколько одинок я был прежде.
Aquellos dos días que pasó en el apartamento me hicieron darme cuenta de lo solo que estaba.
В моей квартире будет снег.
Voy a tener que palear la nieve en mi propia sala.
Давай останемся в моей квартире. Только мы вдвоём.
Hagámosla en mi apartamento, solos tú y yo.
- В моей квартире.
- ¿ Dónde estabais?
- Где я? - В моей квартире.
- ¿ Dónde estoy?
Помогите! Кто-то медведя выпустил в моей квартире.
¡ Auxilio, hay un oso suelto en mi departamento!
Что ты делаешь в моей квартире, Джеффри Бомонт?
¿ Qué haces en mi apartamento, Jeffrey Beaumont?
Придумал. Живите в моей квартире, а я перееду сюда.
Os dejaré mi apartamento y yo viviré aquí.
Нет. По такому имени и отчеству в моей квартире я вас не разрешу называть.
Ya le dije que me llame por mi nombre y mi patronímico.
- Что в моей квартире?
- que paso con mi departamento?
Да, он живет в моей квартире.
- Está en mi apartamento.
В моей квартире, в "Фиеста-Террасе".
En mi departamento, el Fiesta Terrace.
- Здесь, в моей квартире? ! - Ну да!
- ¿ Aqui, en mi casa?
Он был в моей квартире, и случайно у него такая же статуэтка?
¿ Coincidencia? ¿ Está en mi casa y, por casualidad tiene la misma estatua en su apartamento?
Послушай, Рэй, ты был единственным, кто был в моей квартире.
Mira, Ray, fuiste la única persona que entró en mi casa.
Если будешь делать пасту в моей квартире пожалуйста не лей соус пока паста в дуршлаге.
Si insistes en cocinar pasta en mi apartamento no eches la salsa de tomate cuando la pasta está en el escurridor.
Да, в моей квартире был пожар.
Sí, hubo un incendio en mi departamento.
Прошлой ночью мы были в моей квартире.
Estaba con ella anoche en mi apartamento.
Что ты делаешь в моей квартире?
¿ Qué estás haciendo en mi casa?
Нам нужно что-то, что будет хорошо смотреться в моей квартире и понравится папе.
Necesitamos algo que complemente mi decoración y le guste a papa.
Кто мог быть в моей квартире?
¿ Quién vino a mi apartamento?
Вместо этого они с Бегби просто околачивались в моей квартире, выискивая, что еще стырить.
En lugar de eso, él y Begbie rondaban mi casa buscando cosas para robar.
Не могла бы ты мне объяснить как Т.Х. Хаутон оказался в моей квартире?
Podrías explicarme Cómo T.H. Houghton terminó en mi departamento?
В моей квартире никого еще не было, кроме меня.
¡ Nadie había estado antes aquí dentro!
У нас не совсем получаются кружения, потому что в моей квартире недостаточно места.
No hacemos bien ese giro por lo pequeño de mi cuarto.
Сначала я куплю эвкалиптовые свечи чтобы в моей квартире приятно пахло.
Primero tengo que ir a comprar velas de eucalipto porque hacen que mi apartamento huela a musgo.
" я хотела бы ¬ ас уведомить, что мистер ƒжо эвенах -... это мой друг, который 5 ма € помогал мне делать ремонт в моей квартире.
"Muy señor mío : Me gustaría señalar que el Sr. Kavanagh " Es un amigo que realizó un trabajo el 5 de mayo.
- Что вы делаете в моей квартире?
- ¿ Qué hace en mi departamento?
Потому что в моей квартире есть много, чего я никогда не видел.
Porque en mi apartamento hay cosas que no he visto.
Если что-нибудь сломаешь в моей квартире, я выстрелю из него тебе в задницу.
Si rompes algo en mi departamento, te rompo el trasero a patadas.
- В городе, в моей квартире.
- En mi apartamento.
В моей квартире есть пицца.
Tengo pizza.
Когда все проходит не гладко, ты оказываешься пьяным в моей квартире посреди ночи и кричишь на кошек моей соседки.
Porque si no funciona, terminarás ebrio en mi departamento.
Я поселила её в своей квартире, в моей собственной квартирке на Первой Авеню.
La metí en mi casa, en mi apartamento de primera. ¿ Conoces mi lugarcito?
В моей "защищенной от бактерий" квартире!
¡ My apartamento con su dispositivo anti gérmenes!
Ты была в моей квартире?
¿ Entraste a mi apartamento?
Мы в моей новой квартире и сейчас будем завтракать.
Estamos en mi nueva casa y vamos a desayunar.
Я буду сидеть один в моей огромной пустынной квартире и раскачиваться взад и вперёд, обхватит себя за колени.
Pensaba sentarme en mi lúgubre apartamento, meciéndome mientras abrazo mis rodillas.
Порой всё происходит совсем не так, как мы того хотим чему пример моё строгое правило "никаких тележек в квартире".
A veces las cosas no salen como deseamos... Me lo llevaré, pero necesito devolver el alimento para perros.
Как это объяснит мое белье в вашей квартире?
¿ Cómo explico lo del calzoncillo en tu casa?
и в моей новой квартире. К огда ты предложил жить вместе,..
Cuando me pediste que me mudara contigo, realmente quería que funcionara.
Если он будет спать на моем диване в моей великолепной квартире, я пожалуй выброшусь из окна.
Y ahora, si duerme en el sillón de mi fabuloso apartamento deberé hacerme un tratamiento como el de la ventana.
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей постели 21
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
квартире 87
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моей машине 37
квартире 87
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22