Взгляните на меня перевод на испанский
124 параллельный перевод
Взгляните на меня я не в такие попадал бури, и вот он я, цел и невредим!
He pasado por muchas situaciones y aquí estoy, íntegro.
Взгляните на меня, Гарри.
¿ Qué ocurre, Harry? Mírame.
Взгляните на меня.
Sólo eso. Sólo eso.
Взгляните на меня, мистер Нефф.
Míreme, Sr. Neff.
Мистер Шерман, взгляните на меня.
Sr. Sherman, míreme Ud. Soy una mujer.
А теперь взгляните на меня - другой человек.
Míreme ahora, estoy completamente curado.
Взгляните на меня, Бриан, я такой человек.
Míreme, yo tengo todas las edades.
Что вы такое говорите? Взгляните на меня.
¿ De qué hablas?
Взгляните на меня, доктор.
Véame, doctor.
Взгляните на меня!
Míreme. Soy una mujer.
Вы хотите, чтобы я заплатил? Взгляните на меня.
- ¿ No cree que ya pagué lo suficiente?
Конечно. Взгляните на меня.
Bueno, míreme.
Вот, взгляните на меня.
O sea, mírame a mí.
Взгляните на меня! Неужели вы считаете меня занудой? Не совсем.
mireme, cree que le estoy tomando el pelo no, pero si que es muy bella para...
- Так взгляните на меня!
- ¡ Pues míreme a mí!
Не надо говорить, только взгляните на меня.
No tenéis que hablar. Sólo miradme.
Да ладно, просто взгляните на меня.
Vamos, sólo mírame.
Взгляните на меня, я абсолютно здоров!
Mírenme, estoy bien. Estoy perfectamente.
Взгляните на меня, я расту.
Mírenme, estoy madurando.
Да, взгляните на меня.
Sí, mírame.
Взгляните на меня...
Mírame...
Взгляните на меня! Я - Пит Таунсенд!
¡ Eh, mirenme, soy Pete Townsend!
Но поступив в колледж, я не говорил : " Эй, взгляните на меня!
Pero cuando llegué a la universidad no me oirías decir : "Eh, soy el tipo al que le pegaban todos los días, ese era yo".
раньше меня каждый день дубасили! " Нет, я говорил : " Взгляните на меня, я красивый, бравый еврей. "
"Miradme, soy... el judío guapo e ingenioso."
Взгляните на меня две мои маленькие кинозвезды.
Hee hee.
Мисс Крег, взгляните на меня.
Srta. Cregg, míreme.
- Взгляните на меня!
¡ Mírenme!
Взгляните на меня, маэстро, я улыбаюсь?
Míreme, maestro. ¿ Acaso sonrío?
Взгляните на меня!
Estoy bien.
Вы только взгляните на меня, и вам сразу станет ясно... что я провожу на кухне больше времени... чем где-либо еще.
Y puede verme y saber que soy muy buena en la cocina... entre otros lugares.
Эй, парни, только взгляните на меня.
Chicos, mírenme.
Ой, взгляните на меня, я Лоис. Сынишка достаёт меня. Мне выпал такой шанс побывать завтра в суде.
"Mírenme, soy Louis, tengo problemas." Yo soy el que tiene que ir a la corte.
Взгляните на меня внимательно.
- Mírame.
А взгляните на меня теперь.
Míreme ahora.
Я додумался до этого, когда выхлестал весь скотч который у меня был, взгляните на меня сейчас... безумец!
Se me ocurrió cuando estaba tomando whisky al revés, así que mírame ahora... ¡ loco!
Взгляните на меня.
Mírenme.
- Взгляните на меня.
- Mírenme.
Взгляните на меня, Мариска.
Míreme, Mariska.
Эмма, взгляните на меня!
Emma, ¡ mírame!
Взгляните на меня, доктор Уайлдер.
Míreme, doctor Wilder, estoy sonriendo de nuevo.
Держитесь, моя дорогая. Взгляните на меня или проверьте, как бьется мое сердце...
¡ Fuerza, querida!
У меня достаточно. Взгляните на это.
Tengo dinero, mire.
Взгляните на меня.
Mírame.
Взгляните на это моими глазами, капитан. Когда мне было семь, меня угостили леденцом и кардассианин, его давший, привел меня в комнату, где сидел мой отец.
Verá, capitán cuando tenía siete años, alguien me ofreció un caramelo y un cardassiano me llevó donde estaba mi padre.
Взгляните на меня.
Míreme.
Взгляните на меня - я был ромуланцем.
Yo era romulano, me enseñaron a odiar a los humanos y a la Federación.
Взгляните на меня
Y velara por mi?
Взгляните на меня!
Mírame.
У меня есть доказательства. Взгляните на это!
Tengo evidencia. ¡ Mira esto!
Взгляните на энергетическую волну, когда он атаковал меня.
Mirad los niveles de energía cuando me ataca.
Взгляните на меня
Míreme,
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
взгляните на неё 18
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127