Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вас тоже

Вас тоже перевод на испанский

1,879 параллельный перевод
У Вашего сына парорексия, и у Вас тоже, и вы ничего не сказали ни ему, ни нам.
Tu hijo está jugando con pica, y tú lo tienes, también, y no le dijiste nada, a él o a nosotros.
Господа, по-моему, у вас тоже грязньые ботинки.
Señores, vuestros zapatos también están sucios.
Ќасколько мы знаем, у вас тоже зуб на этот городишко, правильно м-с — трейзанд?
Sra. Streisand.. nos imaginamos que también está cabreada con South Park
Мы планировали сбежать на Карибы на Новый Год, но теперь мы и вас тоже приглашаем.
Planeábamos fugarnos al Caribe en Año Nuevo, pero ahora queremos que todos vengan.
Возможно, у вас тоже.
Quizás usted también.
Вы боитесь, что у вас тоже может быть Паркинсон.
Tiene miedo de que pueda tener Parkinson.
я вас тоже, шеф.
- A usted también, Jefe.
Для людей вроде вас тоже есть название, но я пообещал преподобному Майклу не использовать это слово.
Hay nombre para chicos como tu, tambien, pero te prometo padre Michael nunca usaria esa palabra.
Многие из вас тоже. Давай, давай.
El resto de ustedes también.
Ну это хорошая новость и для Вас тоже, Викарий.
Bueno, también es una buena noticia para usted, párroco.
У вас тоже есть какие-нибудь забавные шляпы.
Quiero decir, vosotros tenéis unos sombreros que tienen bastante pinta de pirados.
Мальчики, вы тоже вставайте. Вас тоже будут колоть.
Chicos, vosotros también, tenéis que poneros la inyección.
Пересеките финишную линию у автосалона Пензера, и мы вас тоже не подведем.
Han llegado a la meta aquí en Autos Penzer, y tengan por seguro que no los decepcionaremos.
Вас тоже очень уважают.
- Tú eres muy respetada.
У вас тоже есть великий город, и нам нужно в него попасть.
Bueno, nunca antes me encontré con ninguna de estas criaturas, así que...
Если вас укусит комар, он тоже станет вампиром?
Si te pica un mosquito, ¿ se convierte en vampiro tambien? Si
У меня тоже есть дети, я вас понимаю.
Oiga, yo también tengo hijos, la comprendo.
Я тоже рада вас видеть, Синтия.
- Fue bueno verte, Cynthia.
- Тоже самое он сейчас о вас говорил.
- Estaba diciendo lo fan que era tuyo.
Это тоже вас разозлило.
Que también te hizo enfadar.
Ты бы тоже разозлился, Если бы бывший ёб... рь твоей бабы поселился у вас на диванчике.
Tu tambien estarías enojado si el ex-esposo de tu esposa estuviera durmiendo en tu sofá.
Если кто-то из них укусит вас, вы тоже превращаетесь в зомби.
Cuando eres mordido por una de ellas, te conviertes en un zombi.
Извините. Я знаю, для вас это тоже был ужасный день.
Lo siento, se que ha sido un mal día para ti.
По этому вопросу были проведены исследования НАСА и других ученых, и они обнаружили, что у вас есть эффект левитации, антигравитационный род эффектов, и вращающийся яркий свет часть этих эффектов, тоже.
Se han hecho, estos estudios por la NASA y por otros científicos. y han encontrado que existen efectos levita torios y anti gravedad. y ese tipo de efectos, así como de una luz brillante también.
Возможно, но если бы у вас на руках было нераскрытое тело, вы бы тоже хотели вернуть улики.
Quizá, pero si tu tuvieras un caso sin resolver, también querrías que te devolvieran las pruebas.
Мне это тоже не очень нравится, но выбора у вас нет.
No me gusta más que a ti pero no creo que tengas elección.
- Ладно, у вас есть шкафчик тоже?
- Sí. - ¿ Y un cofre para mis activos líquidos?
И вы тоже. А что у вас с этим связано?
Asi que puede con el tema cual es su historia?
Просто бизнес. И то, что я убью вас обоих, тоже просто бизнес.
Como martarles en este mismo instante... se trata de negocios.
Я не перезванивал ему, чтобы рассказать что у вас он тоже есть.
No lo voy a volver a llamar diciéndole que lo tienes.
Думаю, вас парни, тоже забыли пригласить?
Supongo que a ustedes tampoco los invitaron, ¿ no?
И я просто хочу сказать, что люблю вас обоих, и я не хочу, чтобы вы говорили : "Я тоже люблю тебя, Бетти", потому что если вы меня любите, вы последуете моему совету и ляжете спать.
Y sólo quiero decir que les quiero y no quiero que ninguno de los dos diga, "Yo también te quiero, Betty", porque si me quieren, harían caso a mi consejo y lo consultarían con la almohada.
И на вас тоже.
Ycon vosotras también.
я люблю вас, парни! и я тоже!
¡ Los amo, chicos! ¡ Nosotros también te amamos!
И, кажется, у вас тоже не было возможности почистить обувь, ха?
Y veo que tampoco te dio tiempo de limpiar tus zapatos, ¿ no?
Я собираюсь бросить ее в шахту лифта. вас мгновенно испепелит и мою любимую Фрост - тоже.
Voy a lanzarlo por el hueco del ascensor, e incinerará a cada uno de vosotros, incluyendo a mi querida Frost.
И я уверена, она тоже любила вас.
Estoy segura que ella te amaba a ti, también.
Я тоже рад вас видеть.
También me alegro de verte.
Мне жаль вас американцев, что вы тоже ввязались
Compadezco a los americanos, por lo que heredasteis.
Если это вас утешит, снаружи тоже ничего хорошего.
- Si os sirve de consuelo, fuera no lo pasamos bien.
Меня это тоже огорчает. И так... вами займусь я, пока у вас не будет другого учителя.
Sí, a mítambién me da mucha pena, así que os voy a cuidaryo hasta que tengáis otro profesor.
О вас она мне тоже много говорила.
A mí también me hablado mucho de Ud.
Сейчас, позвольте мне подключить вас к наушникам, и вы тоже сможете спеть ему.
Déjame ponerte en el altavoz y puedes cantarle también.
Девушка унизила Вас, и Вы хотели сделать с ней тоже самое.
La chica le humilló, y usted quiso hacerlo lo mismo.
- Спасибо, вас тоже.
- Sí, lo mismo para ti.
Я из джедаев, где личность и группа одно и тоже, как и у вас, клонов.
Soy un Jedi, lo que significa que lo individual y lo colectivo viene a ser lo mismo, más o menos como vosotros clones.
Я тоже рад вас видеть, сенатор Амидала.
Qué bueno verla, senadora Amidala.
Ну, может быть вас утешит, что я сегодня тоже не спал
Bueno, si les sirve de consuelo, yo tampoco dormí nada.
Да, вас бы тоже разнесло на кусочки.
- Sí, se habría evaporado, también.
У вас классная грудь, и я тоже на нее пялюсь.
Tienes unas buenas tetas, y yo te las miro también.
О вас он тоже очень много рассказывает..
Habla mucho sobre ti, también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]