Возьмёшь перевод на испанский
2,123 параллельный перевод
Тогда они быстрее смогут найти своё призвание. ты возьмёшь на себя ответственность за их жизни?
¡ Debemos ayudarles a darse cuenta dónde está su talento! Si les damos esperanza incondicionalmente... ¿ vas a hacerte responsable de sus vidas?
Слушай, почему ты просто не возьмёшь чуток из отложенного на кексовый бизнес и не сходишь к хорошему зубнику?
Mira, ¿ por qué no sacamos algo de nuestros ahorros para el negocio de magdalenas y vas a un buen dentista?
Какую одну вещь ты возьмёшь с собой?
¿ Cuál es la única cosa que llevarías contigo?
Меня простой лесенкой не возьмёшь.
Toma más de un vuelo romper este grueso cráneo.
Может, возьмёшь ружьё и расскажешь нам...
Probablemente quieras sostener el arma, hablarnos de... aquí tienes...
если ты возьмёшь эту кровать, первое, что ты будешь видеть, когда проснёшься, - это море.
si coges esta cama de aquí, lo primero que ves al despertarte es el mar.
Пап, не возьмёшь мальчиков на время?
Papá, ¿ puedes sacar a los chicos un momento?
Я имею в виду, что ты возьмёшь себе маленькую. Ась?
Me imagino que la pequeña es para tí.
Когда ты возьмёшь его, ты начнёшь свое путешествие.
Cuando las tomes, comienzas tu viaje.
Прости, я же не знал, что ты опять возьмёшь и обосрёшься!
¡ No sabía que te ibas a volver a ensuciar!
– А ты сейчас возьмёшь себя в руки и пойдёшь домой к жене! – Ладно! Ты меня слышал?
Y tú vas a componerte y a irte a casa, ¿ me oíste?
А теперь что? Чёрта с два ты возьмёшь их у Хави, который с новой печенью скоро будет в Федеральной тюрьме.
No hay chance de conseguirlo de Javi antes que él se largue a la capital con un nuevo hígado.
Возьмёшь меня?
¿ Me puedes llevar?
И когда возьмёшь Монтгомери, он будет в дерьме по уши, как тот парень, Что хотел измерить глубину сортира и упал туда.
Cuando atrapemos a Montgomery estará en serios problemas Tendrá, las manos como un panadero que ha estado trabajando toda la noche.
Какие дисциплины ты возьмешь в январе?
¿ Qué vas a coger en enero?
Или ты вернешься в хоровой класс и примешь свою удивительность, или возьмешь двухнедельные каникулы и насладишься Отборочными со своего места в зрительном зале.
O regresas al salón del coro y aceptas que eres maravillosa o te tomas dos semanas de vacaciones y ves la sectorial con el público.
Просто вот так возьмешь и упакуешь всю свою жизнь?
¿ Qué, vas a empaquetar toda tu vida?
Вождь Мона, в следующий раз, когда ты пойдешь на охоту, ты возьмешь меня с собой?
Jefe Mouna. ¿ Me llevarás la próxima vez que vayas a cazar?
Возьмешь меня с собой?
¿ Podría ir contigo?
Пусть он встретит тебя на улице с коксом, скажи ему что человек будет там, потом возьмешь его за хранение
Haz que se vea contigo en la calle con la coca, dile que el que va a hacer el trato estará allí, y le arrestas por posesión.
Девушка, которую ты возьмешь на выпускной.
La chica que llevaste a la graduación.
Где ты возьмешь деньги?
Cariño, estoy intentando procesar esto.
- Точно не возьмешь?
¿ que te parece?
Ты что, даже капли в рот не возьмешь? Нет!
¿ Acaso no puedes tomar ni un sorbo?
Ты возьмешь трубку?
¿ Tienes que cogerlo?
Ты распознаешь его симптомы и возьмешь под контроль.
Reconocerás los síntomas. Y lo tendrás bajo control.
Хорошо, слушай, возьмешь свои таблетки завтра, а затем приезжай в воскресенье вечером.
Vale, bien, mira, tómate tu píldora mañana y luego vente el domingo por la noche.
Ты никогда больше не возьмешь дело без меня.
Nunca más volverás a aceptar un caso sin contar conmigo.
на следующей неделе ты возьмешь детей на Воскресный День Веселья с Папой.
la semana que viene, llevas tú a los niños al Sábado Sorpresa con Papá.
И в следующей игре, ты возьмешь свое
Y, en el próximo juego, dale con todo.
Хорошо, а сейчас ты... Возьмешь здоровую мышь, сделаешь некоторые анализы И сравнишь со статистикой.
De acuerdo, esto es lo que vas a hacer... coge un ratón sano, haz algunos análisis, y compara los resultados. ¿ Puedes hacerlo?
Ты подвезешь первую попавшуюся шлюху, и не возьмешь с собой Барни?
¿ Vas a llevar a una mujerzuela cualquiera, pero no a Barney?
- Ван Пелт возьмешь эту сторону.
- Van Pelt, tú toma ese lado. - Sí, señora.
- Ты не возьмешь трубку?
- ¿ No la vas a coger?
Ты не возьмешь образец?
¿ No deberías tomar una muestra?
Ты подвезешь первую попавшуюся шлюху, и не возьмешь с собой Барни?
¿ Le vas a dar un paseo a una mujerzuela cualquiera, pero no a Barney?
Ладно, я возьму дом, а ты возьмешь палатку?
Muy bien, ¿ que tal si yo tomo la casa y tu la tienda?
Милая, ты не... возьмешь эту вещь?
Cariño, ¿ podrías sostener esto por mí?
Возьмешь ложки из этой штуковины?
¿ Se puede conseguir la cosa con esa cosa?
Может, и О. Джей Симпсона возьмешь?
¿ También está OJ Simpson en tu equipo?
Хм, он не сходит с ума от иголок но если ты возьмешь его на пробежку у него сразу кровь из носа течет.
No le asustan las agujas, pero si le llevas a hacer jogging, simplemente se derrama por su nariz.
— Может, ты возьмешь меня с собой?
- Llévame contigo. - No te preocupes, cariño.
Возьмешь себе.
Llévatelas.
Возьмешь на буксир?
¿ Podrías espulgarlo?
Ты возьмешь персики, а я - крем,
Tú tienes los duraznos Yo tengo la crema
Возьмешь ли ты сахар?
Quieres azúcar
Один возьмешь это?
¿ Lo trajiste solo?
- С собой что-нибудь возьмешь?
- ¿ Quieres algo para llevar?
Возьмешь спортивную сумку в ячейке № 256, стадион Грин-Пойнт Метрорейл Стэйшн.
Hay un maletín en el casillero 2-5-6, Estadio Greenpoint, estación del metro.
Ты зайдёшь сзади, возьмешь Джесси и будешь ждать сигнал.
tu ve atrás, trae a Jesse y espera a mi señal
Не возьмешь бутылку снизу?
¿ Podrías ir a traer una botella de ahí abajo?
возьмешь 35
возьмешь меня с собой 16
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьмешь меня с собой 16
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми выходной 43
возьми их 151
возьми что 59
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми выходной 43
возьми их 151
возьми что 59