Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вот облом

Вот облом перевод на испанский

87 параллельный перевод
Черт, вот облом.
Qué pena, hombre.
Вот облом.
Qué golpe en las pelotas.
Вот облом. Мама Баффи смирилась было с истребительством. Так теперь она офигеет вдвойне.
La mamá de Buff estaba empezando a aceptar toda la cosa de cazavampiros... y ahora se va a asustar doblemente.
Вот облом.
Esto está mal.
Вот облом быть слепой в таком месте.
Vaya, pobrecita. Ciega en este sitio.
Вот облом.
Que lío este.
В смысле... вот облом!
Quiero decir... que es un palo.
Так ты берёшь свою маму каждый день на работу? Вот облом.
¿ A diario llevas a tu madre al trabajo?
Вот облом. Знаете что я скажу, если у вас снова найдется работа, я готов взять её на свою задницу!
Es una pena Porque debo decir, si esta es tu idea de una reunion de staff,
Вот облом.
Qué pena.
Вот облом.
Eso está mal.
- Вот облом.
- Qué pena.
У меня на грибы аллергия. Вот облом.
Soy alérgico a los hongos.
- Вот облом!
- Qué pena.
- Вот облом. После всего, что я сделал для этой семьи, думаю, у меня есть на это право.
Después de todo lo que he hecho por esta familia creo que tengo derecho.
Вот облом, ты не девственник.
Buen intento. No eres virgen.
Чувак, вот облом.
Esto es una verdadera porquería, viejo.
- Ага. Вот облом!
Mira nada más.
Вот облом, без супер-демонской силы особо не разгуляешься, да, Сэмми?
No es tan fácil sin esos poderes súper especiales de demonio. ¿ No, Sammy?
Вот облом.
Es una lástima.
Вот облом.
Qué feo.
Вот облом.
Un fastidio.
Вот облом!
¡ Aburrido!
Вот облом.
Esta es la vida.
Да вот облом.
Lo siento mucho, primo.
Вот облом.
Es una pesada.
Вот облом.
Qué lástima.
Вот облом...
Qué pena.
Вот облом, да?
Qué mal, ¿ verdad?
- Вот облом.
- Palabrería.
Вот облом.
Qué horror.
Вот облом.
Cómo un vagabundo.
Вот облом, да?
¿ Es un asco, eh?
Ќу вот, такой облом случилс € в самый важный момент моей жизни.
El maldito no me respondió en el momento más importante de mi vida.
"Почему не вызовут врача?" - подумал он с раздражением. "Вот ведь облом."
Volvió a la cama y se sentó. "¡ Que llamen a un médico!"...
Вот, должно быть, был для вас облом, парни когда пала империя Советов, и все такое.
Vaya, debe ser difícil para ustedes la caída del imperio soviético y todo eso.
Вот бомжам облом - пусть им будет хуже!
Ves vagabundos pero no te importa
Значит, не судьба! - Вот это, блин, облом.
¡ Puto anti-clímax!
- Вот облом.
Qué mal.
- Вот облом...
- Qué lástima.
Вот в чем проблема с вашей религией : всегда сплошной облом.
Eso es lo que tiene tu religión, es aburrida.
Вот облом.
Qué pasote.
Вот так облом.
- Es una mierda.
Вот это облом!
¡ Qué plomazo!
Вот это облом.
Esto apesta.
Вот это облом.
Eso es un desastre.
Вот это... облом.
Eso, eso es un plomazo.
Вот облом.
Es una pena.
Вот облом, накрылся?
Qué lástima.
Вот жопа. Какой облом для фанатов.
Qué mal, para los únicos dos admiradores decepcionados.
И вот теперь, когда с новой дозой случился облом, маленькая Триша наслаждается старой доброй детоксикацией..
Ahora que su suministro está en peligro, la pequeña Tricia tiene un leve caso de desintoxicación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]