Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы нашли какие

Вы нашли какие перевод на испанский

41 параллельный перевод
- Вы нашли какие-нибудь следы Доктора?
¿ Algún rastro de la Srta. Grant o el Doctor?
Вы нашли какие-нибудь сплетни о Бэйли?
¿ Algo sucio en los asuntos de Mary Bailey?
Ассасин Два, вы нашли какие-нибудь уничтоженные цели, военные или гражданские?
Asesino Dos, ¿ ha encontrado algún objetivo militar o civil destruido?
О, я вижу вы наблюдаете за мисс Фэрфакс, вы нашли какие-нибудь намеки к разгадке ее тайны?
Oh, veo que observa a la Srta. Fairfax, ¿ ha descubierto alguna pista sobre su misterio?
Я слышала, вы нашли какие-то растения, которые, возможно, действуют как анальгетик?
¿ He oído que has encontrado algunas plantas con posibles propiedades analgésicas?
Мне сказали, что вы нашли какие-то частицы в царапинах на ребрах, доктор Ходжинс?
¿ Me dijeron que encontró partículas en el raspado de la herida de la costilla, Dr. Hodgins?
Вы нашли какие-либо доказательства?
¿ Didja ha encontrado alguna prueba?
Вы нашли какие-нибудь украшения?
¿ Los cuerpos tenían alguna joya?
Вы нашли какие-то несоответствия.
Algunas inquietudes respecto a irregularidades.
Может быть вы нашли какие то записки об Эмме или нечто подобное?
¿ vio que ella anotase algo sobre Emma o algo así?
Итак, вы нашли какие-то подозрительные обстоятельства смерти мистера Дагби?
Bueno, ¿ han encontrado alguna circunstancia sospechosa en torno a la muerte del Sr. Dagby?
Вы нашли какие-нибудь следы выстрела на теле Мекада Картера?
¿ Ha encontrado algún punteado o incrustaciones en el cuerpo de Mehcad Carter?
Но разве вы нашли какие-нибудь доказательства сказкам, рассказанным Аароном и Вики?
Pero ¿ alguna vez buscaron pruebas para corroborar lo que Aaron y Vicki les contaron?
Разве вы нашли какие-то улики, или... или мои... мои отпечатки в ее доме, или...
¿ Por qué... han encontrado alguna prueba o... están mis... mis huellas en la casa o...?
Я был и хирургом, да. Вы нашли какие-то улики на друга Стенописца?
Sí, he sido cirujano. ¿ Encontró alguna prueba sobre el amigo del Muralista?
Мистер Фаулер, как тех.эксперт по этому делу, вы нашли какие-нибудь значимые улики на личном компьютере ответчика?
Sr. Fowler, como el técnico experto asignado a este caso, ¿ encontró alguna evidencia relevante en la computadora personal de la acusada?
Вы нашли какие-нибудь коробки из Рэдли?
¿ Has encontrado alguna caja de Radley?
Вы нашли какие-нибудь частные частицы?
¿ Has encontrado partículas probatorias?
Вы нашли какие-нибудь удары на затылке, локтях или крестце?
¿ Has podido detectar cualquier contusión ósea a la occipital, cúbitos o el sacro?
А вы нашли какие-нибудь реальные доказательства, соответствующие этому плану?
¿ Hallaron evidencia real consistente con ese plan?
Вы нашли какие-либо человеческие кости, которые были собраны из другого места, а не из ямы для сжигания за гаражом обвиняемого?
¿ Encontró evidencia de algún hueso humano identificado como recolectado de un lugar que no fuera de la hoguera detrás del garaje del acusado?
Вы нашли какие-нибудь недостатки в его анализе?
¿ Encontró algún fallo en su análisis?
Но он не вскрыл ни один конверт. Вы нашли там какие-нибудь записи?
¿ Encontraste discos?
Вы нашли этому какие-нибудь объяснения?
¿ Han encontrado alguna explicación a esto?
Когда вы нашли здесь Фолера, смертельно пьяным, в ночь убийства Томаса, были какие-нибудь признаки, что при нем была бутылка можжевеловой водки?
Cuando encontró a Fowler, ebrio, la noche que Thomas murió, ¿ había alguna botella de licor de Ginebra?
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Antes de que piensen que no tiene nada que ver con Vds... la criatura que encontramos en uno de los suyos cuando llegamos aquí... parecería indicar que las fuerzas tras esa guerra... también son responsables de algunos de los problemas de aquí.
Теперь мне нужно, чтобы вы спустили свою задницу в ваш ларёк нашли там какие-нибудь цветы, подрезали и рассортировали их собрали их все вместе и отвезли всё это дерьмо на свадьбу.
Lo que necesito ahora es que arrastre el culo hasta su tiendita... junte algunas flores, las corte... las prepare en ramos y lleve toda esa basura a la boda.
Какие еще улики вы нашли на месте преступления, мадам?
¿ Qué otra prueba forense recogió en la escena del crimen, señora?
Вы нашли хоть какие-нибудь документы, указывающие на группу крови Бенедикт?
¿ Sabe el grupo sanguíneo de Bénédicte Serteaux?
Вы с мамочкой уже нашли какие-нибудь ракушки?
¿ Ya habéis encontrado tú y tu madre conchas?
Хорошо, тогда почему мы нашли Ваши отпечатки пальцев на запасном ключе, спрятанном снаружи дома. ( тихий смех ) Вы знаете, я пользовался этим ключом однажды, чтобы забрать кое-какие бумаги - финансовые отчёты Q4.
Vale, entonces, ¿ por qué encontramos tus huellas en la llave de repuesto que estaba oculta fuera de la casa? Usé esa llave una vez para dejar unos papeles - del informe financiero Q4.
Какие улики вы нашли в доках?
¿ Qué tipo de pruebas han encontrado en los muelles?
Вы не нашли ни какие данные о нем, вообще?
¿ No encontró nada con algún tipo de datos?
вы нашли хоть какие-нибудь изъяны у ген. прокурора Квон Чжэ Гю?
Por cierto, ¿ ha encontrado alguna falta del Director Gwon Jae Gyu?
Ой, вы нас нашли, какие молодцы.
Nos encontrasteis. Bien hecho.
Итак, детектив Перальта, вы вчера нашли какие-то новые "улики".
Así que, detective Peralta, encontró pruebas "nuevas" anoche.
Мне просто было интересно посмотреть, что здесь происходит, и какие вещи вы нашли.
Espero que no os importa. Estaba interesada en ver lo que se cuece y qué tipo de cosas encontráis.
Стефан, какие эмоции вы испытали, когда нашли это?
Stephen, ¿ cuán emocional fue para usted... cuando hizo ese descubrimiento?
А вы, все-таки, скажите прямо : Вы там нашли какие-то мифические царства и горы золота?
Para aclarar, ¿ Ud. insiste en míticos reinos de oro?
Каждый раз ему говорить, что всё, что написано в Библии - ложь, ну, вы бы какие-то точки пересечения с отцом Всеволодом нашли что ли!
En vez de repetirle que la Biblia son todo mentiras. Esfuércese por entablar un mutuo acuerdo.
Вы нашли, какие доказательства есть у Управления против Дэнни?
¿ Averiguaste qué pruebas tiene la DEA contra Danny?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]