Где моя мать перевод на испанский
79 параллельный перевод
Где моя мать?
¿ Y mi madre?
Где моя мать и сестра?
¿ Y mi madre y hermana?
Где моя мать и сестра?
¿ Dónde están mi madre y mi hermana?
Я была рождена в школе-интернате для девочек, где моя мать была слугой Однажды моя сестра спросила меня, знакома ли я с профессором Джентиле "Выгляни, он ожидает тебя, чтобы показать тебе то, что показывал мне"
Yo nací en un internado de chicas dónde mi madre era sirviente un día, mi hermana me preguntó si conocía al Profesor Gentil bien, mira fuera, que él está esperando para mostrarte algo que a mi ya me enseño
- Где моя мать? - Она в порядке.
- ¿ Dónde está mi madre?
Где моя мать?
¿ Dónde está mi mamá?
- Где моя мать?
- ¿ Y mi madre?
Где моя мать?
¿ Dónde está mi madre!
Где моя мать?
¿ Dónde está mi madre?
Вы не знаете где моя мать?
¿ Sabe dónde está mi mama?
Пожалуйста Где моя мать?
Por favor. ¿ Dónde está mi madre?
Где моя мать?
¿ Dónde... - está mi madre? - Evidentemente no comprando calabazas.
Где моя мать была убита у меня на глазах.
Donde mi madre fue asesinada delante de mis narices.
Но во всяком случае я знаю, где моя мать.
Bien, al menos sé donde esta mi madre.
Я думаю, что это то место, где упала моя мать.
Creo que aquí fue donde mi madre cayó.
А где же мать моя и брат мой Йорк?
Creí que mi madre y mi hermano York... acudirían presurosos a nuestro encuentro.
- А мать моя где?
- ¿ Dónde está mi madre?
- Ну, приёмная мать, где моя корона?
- Madre adoptiva, ¿ y la corona?
Мать моя где?
¡ Mi madre! ¿ Dónde está?
Ни за что в жизни я не продам дом, где родилась моя мать и где я хочу закончить свои дни богачом!
¡ Jamás venderé la casa donde espero vivir para siempre... cuando tengamos una buena posición!
Может, это и не то место, где жила моя мать. Но...
Puede ser que no sea aquí donde vivía mamá.
Где... моя мать?
¿ Dónde está mi madre?
Моя мать не знает где я с 9 лет.
Mi madre no ha sabido dónde estoy desde que tengo nueve.
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Después de 1960 y la muerte de mi padre, mi madre continuó frecuentando nuestro cine local en París donde tuvo la alegría y la sorpresa, 30 años después de volver a ver, con su hijo esta vez, A Ginger Rodgers y a Fred Astaire.
Где моя мать?
¿ Dónde está mamá?
Ноябрь Хотя бы моя мать там, где тепло.
- por lo menos mi mama esta en algun lugar calientita.
Моя настоящая мать в алкогольном ступоре где-то в Нью-Джерси.
Mi verdadera mamá, está en sopor etílico en algún sitio de New Jersey.
Иван, это моя мать. - Где ты это взял?
- Iván, esta es mi madre, ¿ de dónde lo has sacado?
и случайно я увидел их снова на площади мальчик сидел на ступенях статуи где-то четверть часа, пока мать присоединилась к нему тогда я впервые увидел их вместе - совсем как моя семья ты... прости я не...
Y entonces, en esa ocasión, los vi de nuevo en la plaza. El niño estuvo sentado en los escalones junto a David por un rato antes de que la madre se reuniese con él. Fue la primera vez que los vi juntos.
Тогда, в один прекрасный день моя мать поехала на его виллу где он был со своей семьей. Она перелезла через ворота, прибила собаку, и пришла на террасу, где вся семья обедала.
Así que, un buen día, mi madre condujo hasta la casa... donde él vivía con su familia, trepó por encima de la entrada, golpeó al perro en la cabeza, y atravesó a la terraza donde mi padre estaba comiendo con su familia.
Я прожила 26 лет, думая, где мой отец, а моя мать знала, что он был в Тахо.
Derroché 26 años de mi vida, preguntándome dónde estaba mi padre, y mi madre sabía que él estaba en Tahoe.
Это конечно не беседа в стиле "Золотых Девочек" а скорее расистская беседа, но... Да. Где, твою мать, моя грёбаная отвёртка?
¿ Dónde demonios está mi maldito destornillador?
Где моя мать, Камило?
¿ Dónde está mi madre, Camilo?
Где моя мать была? !
¿ Mi mamá fue a dónde?
Где, мать вашу, моя жена?
¿ Dónde diablos está mi mujer?
Но моя мать знала ведьму Аяну, которая слышала от духов о мистической стране где все были здоровы...
Pero mi madre conoció a la bruja Ayana, Que había oido de los espiritus acerca de una tierra mística donde todo el mundo estaba sano...
Я сказала им, что точно не знаю, где находится моя мать, но знаю, что она искала меня в Германии после войны. И по какой-то причине меня ей не отдали.
Les dije que no sabía exactamente dónde estaba mi madre, pero que me había enterado que ella había venido a buscarme a Alemania después de la guerra y que por alguna razón ellos no me devolvieron.
Они перешли улицу, их было пятеро, пара из них шла с кирками наперевес, они поднялись на крыльцо, где стояла моя мать.
Vinieron cruzando la calle... cinco de ellos... una pareja llevando picos, y subieron al porche donde mi madre se puso en pie.
Когда моя мать выйдет замуж за твоего отца, и я стану твоей сестричкой, и папочка будет любить меня больше, чем тебя, и затем мы отправим тебя куда-нибудь в пансионат для девочек, где ты встретишь настоящую любовь,
Estoy segura que es muy doloroso. ¿ Sabes lo que va a ser doloroso?
Почему мы не можем использовать такой же метод, какой использовала моя мать, "не ходить здесь или где-либо ещё".
¿ Por qué no podemos usar el estilo de seguridad para bebés que mi madre usó, que era "no entres aquí o verás"?
Это то место, где умерла моя мать.
Aquí es donde mi mamá murió.
Не знаю, где была она - моя мать.
No sé dónde estaba, mi madre.
В 1938 они бежали в Канаду, где мой отец был водителем такси и моя мать убиралась в домах, но никогда, ни одного дня не сожалели об этом.
En el 38 huyeron a Canadá, donde mi padre conducía un taxi y mi madre limpiaba casas, pero nunca, ni un solo día, se arrepintieron de irse de Polonia.
Моя мать отправила меня в одно заведение, где о нас заботятся до рождения ребенка и позже, если я хочу, могут найти место для ребенка
Mi madre me mandó a un sitio donde nos cuidan hasta que tenemos el niño, y luego, si quiero, pues pueden hacerse cargo del bebé.
Затем моя мать переехала с нами в Ридинг, где скоропостижно скончался мой отец.
Hasta que mi madre nos mudó a Reading cuando mi padre murió en las escaladas.
Где, мать его, моя граната?
¿ Donde diablos está mi granada?
Когда моя мать болела, когда моя мать умерла, где он был?
Cuando mi madre estuvo enferma, cuando mi madre murió, ¿ dónde estaba él?
Моя мать нарисовала рисунок, где мы держим купол, довольно давно.
Mi madre dibujó un cuadro de nosotros sujetando la cúpula hace tiempo.
Узнала, где живёт моя мать.
Descubrí donde está mi madre.
Твоя мать хочет знать, где моя.
Tu madre quiere saber dónde está la mía.
Моя мать заставила меня понять, что любое человеческое общество - это пирамида, где всегда одни значат больше, чем другие.
Mi madre me hizo entender que toda sociedad humana es una pirámide y que algunas vidas siempre importarán más que otras.
где моя мама 104
где моя машина 66
где моя жена 153
где моя 23
где моя сестра 80
где моя одежда 49
где моя дочь 205
где моя сумка 40
где моя девочка 23
где моя семья 52
где моя машина 66
где моя жена 153
где моя 23
где моя сестра 80
где моя одежда 49
где моя дочь 205
где моя сумка 40
где моя девочка 23
где моя семья 52
где моя собака 18
где моя сумочка 17
моя мать 654
моя мать сказала 24
моя мать умерла 101
моя мать мертва 23
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
где моя сумочка 17
моя мать 654
моя мать сказала 24
моя мать умерла 101
моя мать мертва 23
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25