Да поможет мне бог перевод на испанский
173 параллельный перевод
да поможет мне Бог. "
¡ Lo juro por Dios! ...
- Как тебе нравится, когда свидетели встают и дают показания и произносят : "Да поможет мне Бог", а?
¿ Te gustó sentarte en el asiento de los testigos y decir "lo juro por Dios", ¿ eh?
Да поможет мне бог.
Lo juro por Dios.
Да поможет мне бог!
Que Dios me ayude.
Быстрее, чем я когда-либо видел. Если ты врешь, Чарли, да поможет мне бог...
Que Dios me ayude si estás mintiendo...
Я торжественно клянусь,.. да поможет мне бог...
Prometo solemnemente, con la ayuda de Dios...
"Я торжественно клянусь, да поможет мне бог."
"Prometo solemnemente, con la ayuda de Dios."
И да поможет мне бог. И да поможет мне бог.
- "... con la ayuda de Dios. "-"... con la ayuda de Dios. "
И да поможет мне Бог, но я не знаю, с чего начать.
Dios mío, no sé por dónde empezar.
И это был последний раз, когда я видел его, да поможет мне Бог
Y ése es la última vez que lo vi ayúdeme Dios.
Да поможет мне Бог.
Dios me ampare.
Да поможет мне Бог!
Que Dios me ayude o te mataré.
Попытаешься его у меня отобрать Я тебе, да поможет мне бог Твоя новая дыра в заду будет шыре Большого каньона
Y si alguna vez intenta quitármelo, juro por Dios... que el trasero le quedará más grande que el Gran Cañón.
Он отвечает : "В одной я молюсь, а во вторую я ни ногой," "пока я жив, да поможет мне Бог."
El dice, "Rezaba en una, y la otra era para nunca pisar en ella por toda mi vida."
кроме правды. И да поможет мне Бог.
La verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Да поможет мне Бог
Con la ayuda de Dios.
- И, да поможет мне бог?
- ¿ Y que Dios me ayude?
- Да поможет мне Бог.
- "... Con la ayuda de Dios "-"...
- Да поможет мне Бог.
Con la ayuda de Dios "
У него есть только два пути с долбаной лодки, да поможет мне Бог.
Es lo único que lo sacará del puto bote. Lo juro por Dios.
Я хочу, чтобы ты убрался из этого дома, или да поможет мне бог, я убью тебя, пока ты будешь спать.
Te quiero fuera de esta casa o que dios me ayude, te apuñalaré mientras duermes
Я имею в виду "правду и только правду, и да поможет мне Бог".
Supongo que "la verdad y nada más que la verdad"
" € хочу пообещать что, да поможет мне бог, € больше не с € ду в тюрьму.
Y con un poco de suerte prometiendo esto, con un poco de suerte no voy a volver a la cárcel.
Я добровольно беру на себя все перечисленные обязательства и буду неуклонно следовать им. Да поможет мне бог.
Me obligo a ello libremente, sin reservas ni propósito de evasión, con la ayuda de Dios.
Клаудия выходит замуж завтра, и да поможет мне Бог, если я тебя поймаю даже на том, что ты дышишь с ней тем же воздухом, я возьму твои орешки, которые ты выдаешь за яички, и сожму их так сильно, что твои глаза вылезут из орбит,
Claudia se casa mañana, y que Dios me ayude, si te pillo aunque sea respirando en mismo aire que ella, cogeré esos cacahuetes que intentas pasar por testículos y los aplastaré tan fuerte que tus ojos saltarán,
Да поможет мне Бог.
Que dios me ayude.
Говори, или я засуну этот свисток в твой оэсфагус, и да поможет мне бог!
Habla, o te meto este silbato por el esófago, ¡ que Dios me ayude!
Да, да поможет мне бог.
Que Dios me ayude, sí.
Ты станешь самым высокооплачиваемым участником массовки в Голливуде, Хэрри. Ты, да поможет мне бог, будешь выходить с подносом и говорить "Кушать подано".
Me haré cargo de que tú seas el mayor pago extra de Hollywood, Harriet... y que Dios me ayude, pagarte de la misma forma y saludarte a la 1 de la mañana.
Да поможет мне Бог, я согласен.
Que Dios me ayude, pero está bien.
Я клянусь соблюдать правила Кэти, касающиеся использования камеры, и никак не обижать это существо, -... или как там его -... ни словом, ни делом? Да поможет мне бог.
Juro seguir las reglas y normas de Katie sobre el uso de la cámara y no ofender a esta entidad, o lo que sea de ninguna manera, con Dios de testigo.
"И да поможет мне бог!"
- Lo juro por Dios.
Да поможет мне бог.
Dios me ayude.
И да поможет мне Бог.
Que Dios me ayude.
Да поможет мне Бог.
Así que ayúdame Dios
Или, да поможет мне Бог, вы пострадаете.
O Dios lo ayude con lo que se le viene.
Да поможет мне Бог, это точно похоже.
Y que me ayude Dios, es exactamente cómo se siente.
Да поможет мне Бог.
Dios me ayude, lo hicieron.
- Да поможет мне Бог.
- Dios está de mi lado.
Боб, и да поможет мне Бог - ты это исправишь, или я тебя схвачу за булки и буду сжимать твои вялые причандалы, пока у тебя глаза на лоб не вылезут.
Bob, que Dios me ayude, arreglas esto, o te agarraré por tu panecillo y te pisotearé tus partes masculinas marchitas hasta que se te salgan los ojos.
Брайн, да поможет мне Бог, я набью тебе морду если ты еще откроешь рот.
Brian, te juro que si vuelves a abrir la boca, te daré una paliza.
- Брайан, и да поможет мне Бог.
- Brian, te lo advierto.
Да поможет мне Бог, я убивал невинных, чтобы доказать тебе, что люблю тебя.
Que Dios me ayude, maté a personas inocentes para demostrar que te amaba.
И, если ты не уйдешь, то да поможет мне Бог, я лично выволоку тебя из церкви.
Y si no lo haces, y que Dios me ampare te sacaré a rastras de esta iglesia yo mismo.
Да поможет мне Бог!
Yo maté al padre de esa dama.
И да, поможет мне Бог, я всегда следовал приказам.
Y, Dios sabe, siempre obedecí órdenes.
Да поможет мне бог.
Que Dios me ayude.
Да поможет мне Бог.
Que Dios me ayude.
И да поможет мне Бог.
Así Dios me salve.
Да поможет мне Бог.
Lo juro ante Dios.
Должность, в которую я собираюсь вступить, да поможет мне бог.
Preguntaba de verdad.
да поможет нам бог 53
да поможет вам бог 53
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да поможет вам бог 53
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да покоится он с миром 18
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да покоится он с миром 18
да потому что 19
да пошла она 35
да почему 25
да понял 19
да пофигу 43
да погоди ты 35
да побыстрее 28
да потому 73
да постоянно 16
да поживее 19
да пошла она 35
да почему 25
да понял 19
да пофигу 43
да погоди ты 35
да побыстрее 28
да потому 73
да постоянно 16
да поживее 19