Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Давай я возьму

Давай я возьму перевод на испанский

169 параллельный перевод
- Конечно. Давай я возьму.
- Sí, dámela.
Давай я возьму.
Déjame llevar esto.
Давай я возьму это.
Permíteme eso, sí.
Давай я возьму что-нибудь здесь.
Te convidaré a algo aquí.
Давай я возьму.
Déjame coger eso.
- Да ладно, давай я возьму тебе пирожок.
Oh vamos, déjame comprarte un pastel.
Давай я возьму твою сумку.
Déjame llevarte la bolsa.
Давай я возьму тебе кофе.
Vamos por café.
Давай я возьму.
Dámelos.
- Давай Я возьму...
- Hey, voy a agarrar el... - Gua, gua.
- Давай я возьму.
Déjamelo a mí.
Давай я возьму это.
Déjame que lleve el plato.
Давайте поступим так. Я возьму маленькую свинку, и мы в расчёте.
Haremos una cosa, me quedo el lechón como pago.
Давай, я возьму Джаспера.
Ven, yo llevaré a Jasper.
Давай сюда или я возьму её силой.
Dámelo, antes de que te lo quite.
- Все будет хорошо. - Давайте сеньор, я возьму их - спасибо.
Sólo me preocupa Dolores.
Давайте, я возьму их
Déme, déjeme llevarlas.
Давай, я возьму.
Está bien, ya lo cojo yo.
- Давай, я возьму.
- Si, lo tomaré.
Я возьму сигарету? Давайте вместе поедем в Милан.
¿ Por qué no venís a Milán con nosotros?
Давай, давай, я это возьму.
Espera, déjame llevar estas.
Давай сходим в кино, я возьму тебя на танцы...
Te llevaré al cine, al baile...
Давай, я возьму.
Yo contesto.
Давайте отправляться побыстрее, я возьму с собой своего помощника и вернусь настолько быстро, насколько мне позволяют ноги.
- Pues partamos lo antes posible. Voy a por mi compañero y volveré lo más rápido que me lleven mis piernas.
Давайте я возьму девочку.
- ¿ Por qué no me llevo a la niña?
- Давай, я возьму.
- Yo lo haré.
Давайте, я возьму.
Cojo esto.
Давайте вынем хуй изо рта и будем говорить по делу, а то я никак не возьму в толк, о чем речь.
¡ Déjate de mierdas y ve al grano!
Я возьму. Давайте.
Lo tengo, vamos
Давай я возьму твоё пальто?
- ¿ Puedo tomar tu abrigo?
Давайте я возьму вашу куртку.
Bien, bien. ¿ Quieres darme el abrigo?
Давай, я тебе помогу. - Я возьму. Долго ехали?
- ¿ Fue largo el viaje?
Давайте я возьму его.
Permítame.
Давайте, я возьму кость.
¿ Puedo coger el hueso?
Давай, я возьму твою одежду и постираю.
¿ Por qué no me llevo sus ropas, y las limpio?
Давай посмотрим. Я возьму эти И эту.
Veamos...
Давайте, я возьму ее у вас.
Permítame recibirle esto...
Давай, я возьму сумку...
Anda, dame eso.
Давай, я возьму.
¿ Me permites la copa?
- Давай, я возьму.
- Déjame cariño.
Давай-ка я кое-что возьму, и мы всё уладим... Ладно.
Déjame ir por algo y lo arreglaré.
Хочешь, я его возьму, давай поменяемся. Нет! Не надо!
- ¿ quieres que lo lleve yo?
Давай, я возьму.
Déjame esto.
Одно не давай меня умирать мечта, что один день я возьму Памиля своя руки и потом любовный взрыв ей на живот.
Lo único que me hacía seguir era mi sueño... de abrazar algún día a Pamela... y luego lanzar explosión romántica sobre su estómago.
Давай я ее возьму, и занимайся своей йогой.
Déjame sacarla de tu pecho para que puedas practicar tu yoga. ¡ No!
Вот, давай я возьму камеру.
Fíjate en los chicos emborrachándose ahí abajo.
а вот смотри, давай, давай вот я угля возьму и...
Tomaré un pedazo de carbón...
Вэлери, давай я это возьму. Знаете, слушайте, люди, послушайте.
Usted sabe, mire, gente, escuchen.
Давайте я возьму Барта на детский бибоп-утренник у Джаззи Гудтайма?
¿ Por qué no llevo a Bart conmigo a la comida para niños del bebop en Jazzy Goodtime's?
Давайте я возьму его, мистер Кристлер
Deje que me encargue de él, Sr. Kristler.
Ну, давайте я возьму наши пальто и отнесу их в комнату Дэна.
Bueno, voy a tomar estos abrigos y los colocaré en el cuarto de Dan. ¿ Sabes qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]