Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Должно быть здорово

Должно быть здорово перевод на испанский

147 параллельный перевод
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
Debe de ser magnífico ganar tanto dinero.
Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город.
Debe ser fantástico irse de aquí a una gran ciudad.
Должно быть здорово смотреть, как твои деревья одеваются листвой, цветут и плодоносят.
Debe de ser espléndido ver cómo salen hojas de tus árboles, cómo florecen y dan fruto.
Быть писателем должно быть здорово.
¡ Debe de ser estupendo ser escritor!
Должно быть здорово.
Se supone que es bueno.
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
No sé cómo hacerlo, pero debemos lograrlo
- Это должно быть здорово.
Debe ser fabuloso.
– Должно быть здорово.
- Dicen que es buenísima.
Должно быть здорово.
Debe ser muy agradable.
Это должно быть здорово.
Eso estaría bien.
Это должно быть здорово.
Canadá. Debe haber sido agradable.
Должно быть здорово в Испании.
España debe estar agradable.
Но жить вместе с женщиной... Это должно быть здорово.
Pero vivir con una mujer... a lo mejor es divertido.
Миссис Оливер, должно быть здорово взять и написать целую книгу.
¡ Oh, Sra. Oliver, debe de ser maravilloso escribir! Quiero decir, sentarse y escribir todo un libro.
Должно быть здорово.
Debe sentirse muy bien.
Это должно быть здорово выступать в "Токио-Доме".
¿ No sería genial tocar en el Estadio de Tokio?
А должно быть здорово, да?
APUESTO A QUE ES BASTANTE GUAY, YA SABES,
Это должно быть здорово.
Eso debe ser bueno.
Должно быть здорово.
Va a ser muy divertido.
Должно быть здорово.
Esto va a ser muy divertido.
И ты никогда не беспокоился о деньгах. Это должно быть здорово.
Eso significa que nunca te tendrás que preocupar del dinero.
Первый слог похож на "крик", значит, это должно быть здорово, правда?
La primera sílaba es "crió". ¿ Qué tan buena puede ser?
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
Qué bien, una manta eléctrica en una noche como ésta.
Должно быть, я здорово провёл время.
Lo habre pasado muy bien.
Вы, должно быть, здорово попотели.
Debe haber sido duro.
При такой погоде должно быть очень здорово на каком-нибудь пляже на севере.
A una playa en alguna parte en el norte. Supongo que a él le hace feliz...
Должно быть, работать там очень здорово.
Tiene que ser maravilloso trabajar allí.
Папа, должно быть, здорово разозлится...
Padre se pondrá furioso, ¿ verdad?
это должно быть здорово.
Sería hermoso.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
La policía estima que el tráfico estará bloqueado por una hora en la zona del accidente. Mierda, esto es genial. ¡ Oh, Dios!
Это, должно быть, здорово.
Debe ser divertido.
Должно быть, здорово быть вместе даже несмотря на то, что говорят остальные.
Debe ser fantástico poder estar juntos sin que importe lo que diga la gente.
"Должно быть, будет великолепный закат!". Что ж, здорово!
La puesta del sol será magnífica.
Должно быть, здорово быть на телевидении.
Tiene que ser la hostia salir en la tele.
Должно быть, здорово, когда тебе помогает генетически созданный солдат.
Debe de ser genial tener una transgénica que te ayude en las misiones
Они, должно быть, здорово тебя ненавидят. Может, это парень из отдела садового инвентаря.
De verdad deben detestarte. quizás el mozo de la sección de jardinería.
Ты, должно быть, здорово им гордишься.
Debes estar orgulloso.
Здорово, этот парень, должно быть, величайший сгибальщик в мире!
¡ Vaya! Ese tío debe de ser el mejor doblador del mundo.
Это должно быть здорово. ХЭТФИЛД :
Será fabuloso.
Ёто должно быть здорово.
Esto debe ser grande
Он решил для себя, что все должно быть хорошо и здорово...
Él piensa que todo está bien...
Здорово. Должно быть она очень смелая.
Debe ser muy valiente.
Должно быть это так здорово, чувствовать, что ты "помогаешь."
Ha de hacerte sentir bien el saber que estás "Ayudando".
- очень здорово - вы должно быть разыграли мен €
- Es genial. - Tienes que estar de broma.
"Здорово. Как делишки?" О, это должно быть от Киффи.
"Hola. ¿ Cómo estás?" Debe ser de Kiffy.
Когда он из тебя вылезает... должно быть, здорово больно.
Eso de que te salga por la... Seguro que duele un montón. Por la vagina...
Должно быть, это так здорово - смотреть на океан, зная, что можешь его нарисовать.
Debe ser lo máximo mirar al océano, e inspirarte a crear.
В смысле - - это должно быть здорово
Eso sería genial.
- Должно быть, это здорово.
- Te debes sentir muy bien.
Должно быть это здорово.
Debe de ser lindo.
Должно быть, это здорово - получить от неё такую похвалу.
Debe ser bonito tener semejante elogio de su parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]