Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Есть хочешь

Есть хочешь перевод на испанский

2,109 параллельный перевод
Джозеф! Есть хочешь?
Joseph. ¿ Quieres comer algo?
- Есть хочешь?
- ¿ Tienes hambre?
Есть хочешь?
¿ Tiene hambre?
Есть что-то, что ты хочешь сказать мне?
¿ Me quieres decir algo?
У меня есть новый "Singstar", хочешь - приходи, попоем караоке вместе.
Tengo el nuevo Singstar.
Есть хочешь?
¿ Quieres algo de comer?
- То есть ты хочешь сказать, что я пьяный?
¿ Ahora estás diciendo que soy un borracho? - No, no quiero decir eso.
О, подожди. Нет, не я, потому что у меня есть то, что ты хочешь - Настоящий номер Сплетницы
No, no lo estoy, porque tengo algo que tu quieres- - el número de teléfono de Gossip Girl.
Есть то, что ты хочешь сказать но не говоришь.
Hay cosas que querías decir, - pero no las dijiste. - Sí.
Потому что они говорят тебе то, что ты хочешь услышать. ... То есть, не именно то, что ты желаешь услышать, но...
Porque es como si te dijeran lo que tú quieres escuchar, básicamente bueno, no lo que quieres escuchar, sino...
Ну, у меня был учитель, который сказал, что, если ты хочешь быть художником, ты должен бороться, спорить с критиками, стучаться в закрытые двери, чтобы узнать, насколько ты талантлив, и вообще, есть ли у тебя талант.
Tuve un maestro que decía que si quieres ser artista debes pasar apuros, aceptar la crítica, golpear puertas como por diez años, para determinar si tienes algo de talento. Eso en caso de que el talento exista.
Есть что-то, что ты хочешь сказать мне?
¿ Por qué? ¿ Hay algo que quieras decirme?
То есть ты хочешь сказать мне, что когда завтра я буду на страницах желтой прессы, мне некого винить, кроме себя?
Me estás diciendo que cuando mi cara salga mañana en "Page Six", ¿ no podré culpar a nadie, excepto a mí?
А когда ты сказал, что я должен есть здоровую пищу, потому что ты не хочешь, чтобы стерли твою память?
¿ Y cuando dijiste que tengo que comer sano porque no querías que te borraran la memoria?
Ты хочешь сказать, что у твоего ненавидящего вампиров альтер эго есть кол, который может убить целую линию вампиров, возможно даже мою?
¿ Cuantas veces puedes morir sin que te cambie? ¿ Me estás diciendo que tu álter ego odia-vampiros tiene una estaca que podría matar a un linaje entero de vampiros, posiblemente el mí ­ o?
Ты говорила, что хочешь уничтожить зло, которое когда-то создала, но именно это и есть зло.
Dijiste que querí ­ as deshacer el mal que has creado, pero esto, esto es igual de maligno.
Уверен, ты хочешь есть, как только закончим всё наверху, что-нибудь придумаем на ужин.
Estoy seguro de que estás bastante hambriento, así que una vez que se instalen en el piso de arriba, conseguiremos algo de cenar sobre la marcha.
То есть, Сью говорит, что я должна быть раскрепощённой и предложить тебе выйти за меня, но... Ты хочешь быть со мной?
Bueno, Sue dijo que debería ser más valiente y pedirte que te casaras conmigo, pero... ¿ Tú quieres estar conmigo?
Это для "Фактора Страха". Хочешь прославиться - придется есть всякую жуткую хрень.
Si quieres ser famosa, necesitas comer cosas locas.
Сейчас есть что-нибудь, что ты хочешь мне сказать?
Ahora, ¿ hay algo más que quieras decirme?
- Есть еще сумки, которые ты хочешь взять?
- ¿ Quieres llevar una bolsas más?
Сумка, которую ты носишь, говорит о том, кто ты есть и кем ты хочешь быть, но эта сумка, эта сумка говорит такие вещи, ну, которые я не хочу повторять.
El bolso que llevas dice quién eres y quién quieres ser y ese bolso, ese bolso dice cosas, bien, como no me importa repetirme.
Есть хочешь?
¿ Tienes hambre?
Теперь мне кажется, что ты хочешь помешать этому потому что у тебя есть чувства ко мне.
Pensaba que estabas intentando parar esto porque sientes algo por mí.
Есть что-нибудь конкретное, что ты хочешь сказать мне, Мэтти?
¿ Algo en particular que quieras decirme, Matty?
Ты хочешь то, что есть у меня.
Tú quieres lo que yo tengo.
Есть кто-то другой кого ты хочешь пригласить?
¿ Hay alguien más a quién te gustaría invitar?
То есть, ты хочешь отказаться от роли Джо ДиМаджио? Ради возможности в будущем поработать на телевидении?
¿ Y vas a pasar de interpretar a Joe DiMaggio por algo que podría aparecer en la televisión?
Хорошо, то есть ты хочешь сказать, что вентиляционная шахта из соседнего здания ведет прямо к банку?
Vale, ¿ estás diciendo que las tuberías de ventilación del edificio vecino llegan hasta el banco?
Там в магазине есть обогреватель, Я могу принести его сюда, если хочешь.
Hay una estufa en la tienda. Puedo traerla.
То есть ты совсем не хочешь соленые леденцы Таффи, которые я для тебя привёз.
Así que supongo que no quieres el toffee de agua marina Los traje a casa para ti, entonces.
Мелинда, если позволишь, я знаю, что тебе решать, кому ты хочешь отдать своё сердце, но я думаю ты должна знать, что среди нас есть кое кто, кто не держит в сердце твои интересы.
Melinda, si me permites, sé que la decisión es tuya a quién quieres entregarle tu corazón, pero creo que debes saber que hay alguien entre nosotros que no tiene tu mejor interés en su corazón.
Если ты хочешь прикупить первоклассной дури, то ты должен будешь взять всю траву, что у нас есть.
Si quieres seguir comprando calidad tío, vas a tener que llevarte todo el cargamento.
В моем офисе есть одно, если хочешь попробовать.
Hay uno en mi oficina, si alguna vez se te antoja.
В бюджете есть немного денег, если хочешь помогать здесь.
Realmente tengo algo de dinero en el presupuesto. si quieres ayudar por aquí.
Понятно. То есть... ты намеренно хочешь вызвать у меня неприятие?
Está bien. ¿ Qué... yo... estás dándome asco a propósito?
В жизни есть пожарники и поджигатели. И если ты не хочешь, чтобы всё прогорело, лучше научиться тушить огонь. Спасибо, что разрешила мне пожить у тебя.
En la vida, hay bomberos y hay pirómanos, y si no quieres ver como se quema todo, es mejor que sepas cómo apagar un incendio.
Ага, то есть вот зачем ты хочешь, чтобы я к тебе переехала, чтобы мы могли экономить на электричестве?
¿ Por eso quieres que me mude contigo, para ahorrar en electricidad? Sí, es lo más responsable que podemos hacer...
Уверен, что не хочешь есть?
¿ Seguro que no quieres?
Ты хочешь говорить с мёртвыми, Я думаю, у меня есть кое-что.
Si quieres hablar con los muertos, creo que tengo lo necesario.
То есть, ты хочешь сказать, они ничего не взяли?
Entonces, ¿ estás diciendo que no se llevaron nada?
И неважно, что ты знаешь про других, неважно, насколько ты хочешь им насолить, потому что есть кодекс.
No importa cuánto sabes de otro policía, no importa qué tanto los deseas complicar, hay un código.
Если хочешь, можешь ко мне переехать, у меня есть лишняя комната.
Si quieres, puedes quedarte en mi departamento en la habitación extra.
Три, два, один. Есть! Чем теперь хочешь заняться?
Tres, dos, uno. ¿ Qué quieres hacer ahora?
Ты хочешь дозу настолько высокую, что есть шанс один из трех, что она мгновенно убьет тебя.
Quieres una dosis tan alta, que hay una posibilidad entre tres de que te mate en el acto.
То есть, ты боишься привязанности и не хочешь, чтобы тебе причиняли боль?
¿ Así que tienes miedo al compromiso y no quieres salir lastimado?
Ну то есть, если хочешь задушить парня, то души ; зачем останавливаться, а потом завершать всё
No sé, si vas a estrangular a alguien, hazlo. ¿ Para qué quedarte a medias y luego rematarle
Ты хочешь есть?
Tengo hambre. ¿ Tienes hambre?
То есть, ты хочешь сказать, что без противостоящей силы, коровы стали доминирующим видом, и поскольку, они не знают, что правильно, а что нет... Коровы стали превосходной машиной для убийств.
Dices que sin enemigos naturales, las vacas se convirtieron en las especies dominantes de la tierra, y no saben lo bueno del mal...
У меня есть конфетка в машине, хочешь?
Tengo algunos caramelos en mi auto, ¿ quieres?
На Ибицу гоняли вместе в прошлом году. Мммм. Хочешь есть?
Fuimos a Ibiza junto el año pasado. ¿ Quieres algo para comer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]