За раз перевод на испанский
6,906 параллельный перевод
Двоих за раз?
¿ Cayeron dos al mismo tiempo?
- Нет, Кости, правильно "лунка за раз".
No, Bones, es "hoyo en uno".
Но ты раз за разом об этом спрашиваешь.
Me lo has preguntado tú repetidamente.
Мы за одни похороны за раз.
Los mataría. Los funerales de uno en uno.
Мы построим историю по слову за раз.
Armemos un cuento de a una palabra.
Говоря за себя, как раз в этом возрасте я решил стать преподавателем колледжа.
Por mi parte, fue desde cuando decidí ser profesor universitario.
Кенна, в прошлый раз я женился из-за долга и политики.
Kenna, mi último matrimonio fue por deber y política.
Ну, кажется, правильно говорить - "раз за лунку"!
Creo que se dice "uno en hoyo".
И за последние шесть месяцев вы потеряли треть клиентов – как раз тогда Трой ушел в мини-гольф.
Perdiste un tercio de tu clientela en los últimos seis meses desde que Troy empezó a entrenar para el minigolf.
Потому что за последние десять лет я не раз судился с ними за дискриминацию.
Porque durante los últimos 10 años he estado demandándolos por discriminación.
Еще раз спасибо, что присмотришь за ним.
Gracias por cuidar de él.
В следующий раз мы разговаривали, когда она заглянула сюда и сообщила, что переезжает в Округ Колумбия, попросила меня подержать кое-что из её офисных принадлежностей, пока она не пришлёт за ними.
La siguiente vez que hablamos se pasó por aquí, me dijo que se mudaba a Washington, pidiéndome que guardara algunas cosas de su antiguo despacho hasta que se las mandara.
Восемь раз за последний месяц.
Ocho veces en el pasado mes.
Теперь, что касается инцидента в больнице, еще раз, прошу меня простить за то, что вас подстрелили.
Bueno, en cuanto al incidente del hospital, otra vez, mis disculpas por dispararte.
Скажи мне еще раз, за каким хреном нам нужно было убивать Смитти?
Así que, dímelo otra vez, ¿ por qué cojones tuvo que matar a Smitty?
И, полагаю, у вас проблемы, но... Ну они не могут посадить тебя в тюрьму за то что ты несколько раз сказал "вниз"
Supongo que te metes en un lío, pero tampoco te van a meter en la cárcel por repetir "abajo".
Я как раз тоже самое говорила твоему бывшему любовнику за бокалом вина прошлой ночью.
Le dije lo mismo a tu antiguo amante el otro día tomando copas.
Еще раз спасибо за ужин.
Gracias por la cena.
Еще раз спасибо за все.
Gracias de nuevo por todo.
Семь раз, по одному за каждый день, на который твоя непослушная задница отстранена от службы.
Siete veces, una vez para todos los días su jugoso culo insubordinado se suspende.
Сэр, еще раз спасибо за то, что разрешили разместиться в вашем кабинете.
Señor, gracias de nuevo por dejarnos usar su despacho.
Тогда скажите мне, раз уж мы знаем, что вы секретарша, а сами выдавали себя за адвоката, с какой стати нам верить хоть единому вашему слову?
Entonces dígame... siendo de hecho secretaria y mintiéndonos diciendo que es abogado, ¿ por qué diablos deberíamos creer una sola palabra de lo que diga?
Это ужасная ошибка, я и изменила-то всего раз, напившись впервые за шесть лет.
Lo que hice fue un error terrible, después de emborracharme por primera vez en seis años.
Один раз они отправили его в одиночку за то, что он прятал конфеты под матрасом.
Una vez le metieron en aislamiento por esconder barritas de caramelo bajo su cama.
Более того, офицер Хайтауэр и другой, Риверс, они как раз и жаловались на Девона, в изолятор его отправляли за драки.
De hecho, el agente Hightower y otro hombre, Rivers, le pusieron muchas, incluso le llevaron a la enfermería por peleas.
Я помыла руки в этой чашке, кстати, первый раз за день, хотя дважды убирала дерьмо из бассейна.
Acabo de usar ese cuenco de enjuagarse los dedos para lavarme las manos, algo que no he hecho en todo el día, a pesar de haber lanzado cacas dos veces a la piscina.
Ему было за 50, так что у него вставало типа раз или два в неделю.
Él tenía 50 y algo, por lo que sólo podía parársele, al igual que, una vez o dos veces a la semana.
В прошлый раз, когда мы отправили ее в тюрьму, за нее сразу заплатили залог.
La última vez que la enviamos a la cárcel, ella inmediatamente salió bajo fianza.
Вероятнее всего, я была под кайфом из-за лекарств в тот раз, так что мало ли что я могла сказать.
Bueno, mira, seguramente estaba puesta de pastillas en ese momento, así que no puedes tener en cuenta nada de lo que pudiera haber dicho.
Единственный раз я обратилась к тебе за советом, а ты никакущая.
¿ Sabes? Feliz Acción de Gracias, mamá.
Слушай, я не знаю, будем ли мы вместе навсегда или как долго мы будем вместе, учитывая, что нас убивают одного за другим, но... не смотря ни на что, я знаю, я всегда смогу сказать, что мой первый раз был с отличным,
Mira, yo no sé si estaremos juntos para siempre, ni siquiera cuánto va a durar el para siempre, dado que estamos siendo cazados uno a uno, pero... no importa qué pase, sé que siempre podré decir que mi primera vez fue con un buen,
Я уже наверное в третий раз замечаю, как он за нами подглядывает.
Es como la tercera vez que le pillo espiándonos.
Не знаю, профессор. Но раз это ты хотел взяться за его дело, почему бы не тебе не подключить свой гениальный мозг и не найти решение?
No sé, profesor, pero fuiste tú quien... quiso que aceptáramos este caso, así que, ¿ por qué no usas ese gran cerebro tuyo... y encuentras una solución?
Ладно, умник, раз я сделал за тебя твою работу, ты сделаешь мою.
Está bien, tipo listo, ya que hice tu trabajo por ti, vas a hacer mi trabajo por mí.
Ну, я думаю это как-то связано с тем, что мы занимались сексом 25 раз за неделю, из которых презерватив ты надевал... раза два?
Bueno, creo que es porque, ya sabes, nos acostamos 25 veces en una semana y solo te pusiste condón dos veces quizás... ¿ dos veces solo?
Я не беременный, а ты — да, и из-за меня. Но раз у тебя будет ребенок, тогда...
No estoy embarazado, y tú sí, y es culpa mía pero di vas a tener este bebé, entonces...
Это случается уже второй раз за короткое время.
Es la segunda vez que ocurre en poco tiempo.
Я мог бы отстранить вас от должности за нарушение субординации, только на этот раз управление было не на высоте.
Podría suspenderlos de sus funciones por haber roto la cadena de mando, solo que esta vez la cadena de mando no ha estado a la altura.
Жена как раз тогда вас оставила, и всё это из-за Стиви?
Su mujer le dejó durante ese tiempo. ¿ No es cierto, todo por culpa de Stevie?
Хоть раз за время наших отношений вызывают именно меня.
Bueno, por una vez en la relación, yo soy el que recibe la llamada.
Еще раз, спасибо вам за все.
De nuevo, gracias por todo.
Безусловно, я так и сделаю, а вам спасибо еще раз за понимание и за то, что заехали.
Sin duda lo haré, y gracias de nuevo por su comprensión y por su visita.
Ладно, только учти, что всё это началось как раз из-за твоих задранных ног.
Bien, pero tus piernas en el aire... fueron las que nos han traído hasta aquí.
Я как раз думал, что было бы здорово сходить куда-то, а тут за углом открылся новый бар.
Antes estaba pensando, que sería agradable salir y hay un nuevo bar pequeñito en la esquina.
Не туда! Я хочу извиниться за свой невежливый уход в прошлый раз.
¡ Dirección equivocada! Deseo disculparme por mi descortés salida del otro día.
Я пришла сюда из-за "Блокбастеров", чтобы положить конец этой "Бенни и Джун" - саге раз и навсегда.
Claro, vine por los vídeos de los Blockbusters, buscando poner fin a esa saga de Benny y Joon de una vez por todas.
Раз уж Эдит выходит за тебя, она должна знать, что её ожидает.
Si Edith es que lo lleve, ella debe saber lo que la enfrenta.
Уверена, что в следующий раз у мамы с папой будут дела за пределами страны и они достанут лишний бесплатный билет, и он достанется тебе.
Bueno, estoy segura que la próxima vez que mamá y papá tengan negocios fuera del país y consigan un billete gratis de más, será para ti.
Но в этот раз, дело было из-за секса.
Pero esta vez, es solo por sexo.
В прошлый раз я был здесь... Наверное, из-за того, что просто понравилось.
La última vez que estuve aquí... supongo que me gustó algo de eso.
И еще раз спасибо за вчерашний вечер.
Y gracias otra vez por la noche anterior.
за разницы во времени 16
за развода 43
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
за развода 43
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88