Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Здесь есть люди

Здесь есть люди перевод на испанский

133 параллельный перевод
Здесь есть люди, с которыми мне бы не хотелось встречаться.
Oye, hay unas personas a las que quiero evitar.
Здесь есть люди, которым больше 1000 лет.
Aquí vive gente de más de 1000 años.
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди, и среди них есть и молодые...
Bueno, nadie consagraría su vida a un vacío total. Si los hombres que están aquí, y Ios hay también jóvenes...
- Здесь есть люди, которые спрашивают можем ли мы простить Богу.
Hay quien se pregunta si podemos perdonar a Dios.
Здесь есть люди, которые верят в невиновность вашего отца.
Aquí también hay personas que creemos que su padre es inocente.
Здесь есть люди, которые не Хотят, чтобы я ее говорил.
Hay gente que no quiere que diga la verdad. No quiere que haya un nuevo proceso.
Здесь есть люди, которые хотят поговорить с вами, о бейсбольной команде.
Hay alguien que quiere hablarle sobre el equipo de baseball.
Твое имя есть на объявлении, а здесь есть люди, которые ждут твоего выступления
Aquí hay gente esperando que toques. ¿ Y qué?
И здесь есть люди, которые заботятся о вас.
Aquí hay gente que se preocupa por ti.
Сан Паулу такой большой, здесь есть люди со всего мира... болеющие за любую команду.
São Paulo es tan grande que... entra gente de todos los tipos y de todas las hinchadas del mundo.
Только здесь есть люди способные мне помочь.
Estas son las únicas personas que pueden ayudarme.
Как хорошо, что здесь есть люди.
Me da gusto saber que hay alguien más aquí arriba.
Здесь есть люди.
Hay gente aquí.
В смысле, здесь есть люди, помладше рангом.
Quiero decir, hay gente aquí con menos antigüedad.
- Господи, здесь есть люди.
- Hay personas aquí.
Я хочу обратиться к Департаменту, здесь есть люди и они хотят видеть представителя Департамента в зале.
Desearía que el personal llame la DEC para decirles que la gente está acá que queremos ver un representante.
Если ты не можешь есть, как люди, сиди здесь и ешь на кухне.
Y si no puedes comportarte como se debe, siéntate aquí y come en la cocina.
- Здесь есть нужные люди?
- ¿ Hay algún conocido mío aquí?
Мы знаем, что есть мы здесь, есть группа Бидли и люди в Тиншеме.
Sabemos que estamos aquí, esta el grupo de Beadley y la gente de Tynsham.
Здесь люди внизу есть!
¡ Tráeme aquí a esa gente!
Здесь есть ещё люди!
Aquí hay más!
Среди нас есть люди, которым не нравится то, что здесь происходит.
A algunos de nosotros no nos gusta lo que está ocurriendo aquí.
Здесь есть другие люди. Ты их слышишь?
Hay más gente. ¿ Los oyes?
Здесь есть холмы и горы и деревья и вода. И все люди приезжают сюда... и тогда вся эта известность... и "Northern Exposure" и "Twin Peaks."
aca hay arboles, montañas y agua... asi que todos quieren venir... y ahi esta toda esa publicidad... de "Exposición norteña" y esas cosas. "
и все хотят приехать сюда... и жить приятным жизненным стилем яппи... но всё это время, есть все эти люди... которые думают что мы здесь первые... и просто голодают, и они все психи.
Y todos quieren venir... Y vivir como los yuppies... pero siempre hay gente... que ahora esta ahi abajo y estuvieron aqui primero... privandose de todo, están todos locos.
она помогла добраться до сюда благодаря вам люди Кана уже здесь у меня есть идея давайте мы побыстрее смотаемся от сюда подальше
Ella me ayudo a llegar aquí. Gracias a ti un pelotón de Kahn esta aquí. Puedo decir algo?
Шончалай Ооржак, участница симпозиума : Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Hay gente que ha vivido aquí durante muchos años que no habla tuvano, así que fue inspirador ver a Paul cantando tan bien y representar canciones que compuso en tuvano.
Ты здесь работаешь, и у тебя есть пушка. Люди-то отсюда не убегают, верно?
estén aquí, con armas como tratando de impedir que la gente pueda salir, ¿ no?
Здесь ведь есть и невиновные люди.
Hay gente inocente también.
Его работы страдают от его способностей,.. ... искажаются воображением и стилем. Но здесь люди такие, какие они есть.
Sus trabajos son adulterados por sus talentos distorsionado por la imaginación y el estilo pero aquí usted ve a esa gente como realmente son.
Здесь есть еще другие люди?
¿ Hay otras personas aquí?
Здесь есть умные люди.
Hay gente inteligente aquí Lo Sé.
Я знаю, что здесь есть умные люди. Только не думала, что их так много.
No me había dado cuenta.
Все эти люди здесь, у них есть семьи, ясно?
Estas son personas de familia.
Здесь сказано, что если люди женаты,.. ... они имеют равное право на любые деньги, которые есть у кого-либо из них.
Aquí dice que si dos personas se casan cada uno tiene derecho al dinero de los dos.
Здесь есть и другие люди, или тебе плевать?
Hay mلs gente aquي, o es que no te importa una mierda?
Если где-то здесь есть оружие, сэр, то его явно создали не эти люди.
Si hay algún arma aquí abajo, señor, estos amigos no la construyeron
Здесь есть достойные люди.
Aquí hay gente buena.
Здесь есть нормальные люди или одни чмыри позорные, а?
¿ Aquí hay gente normal o puros bastardos?
- Ты хочешь сказать, здесь есть другие люди?
¿ Quieres decir que hay más gente aquí?
Здесь есть и другие люди.
Hay más gente en el cine.
Я чувствую в моём сердце сегодня то, что говорит Господь, что среди вас здесь есть дети, которые говорят, что они христиане, которые всегда ходят в церковь. Но в церкви они одни люди, и совершенно другие в школе со своими друзьями, - они лжецы и лицемеры.
Esta noche siento en mi corazón lo que el Señor dice que hay algunos chicos aquí que dicen ser cristianos que van a la iglesia siempre pero que son una cosa cuando van a la iglesia y otra cosa cuando están en la escuela con sus amigos son falsos e hipócritas.
А здесь у меня есть люди, кoтopые пpикpoют.
Pero aquí tengo gente que cuida mis espaldas.
видите ли, люди, живущие здесь, усвоили что есть один надежный способ скрывать тайны... hey. от своих соседей.
Como ves, la gente que vive aquí ha aprendido que hay un modo seguro de esconder sus secretos de sus vecinos.
Но он очень дорогой, как простые люди могут есть здесь?
Pero es tan caro, ¿ cómo puede la gente común comer aquí?
Мне приятно знать, что есть люди которые содержат это место в чистоте, и еда здесь приготовлена правильно что, работник не трахает салат
Estoy feliz de saber que hay alguien ahí para asegurarse de que el lugar esté limpio, y que los alimentos se preparen bien, y que los empleados no pongan mierda en las ensaladas.
Уже несколько лет здесь все было тихо, но есть люди, которые все еще помнят.
Ha estado tranquilo durante años, pero hay gente que todavía lo recuerda.
В каждом из нас... есть сирены,... эти пробки. Эти люди... все это здесь... есть.
Dentro de cada uno de ustedes hay sirenas, bocinas ruidosas y embotellamientos, pero también está esto.
- Их люди и здесь есть? Зачем им здесь быть, если они думают, что мы итак друг друга убьем?
¿ Por qué necesitan estar aquí si piensan que nos mataremos entre nosotros?
Если их люди здесь есть, нам лучше не рисковать.
Si ellos tienen gente aquí, no debemos arriesgarnos.
Я рад, что есть ещё здесь смелые люди.
Me encanta que aun haya alguien con cojones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]