Знаешь какие перевод на испанский
485 параллельный перевод
Знаешь какие у нас данные насчет его потенциала?
¿ Sabe cuál es según las pruebas el potencial de aprendizaje de ese...?
Может ты знаешь какие-нибудь места на Вест Сайде?
- ¿ Conoces algún sitio en el West Side?
А еще знаешь какие-нибудь фокусы?
¿ Conoce otros trucos?
- Ты знаешь какие-нибудь фокусы?
¿ Sabes algún truco? Disculpen, por favor.
Ты знаешь какие-нибудь истории про наших отцов? Про прежние дни?
¿ Te han contado la historia de nuestros padres?
Ну, Милхауз, знаешь какие-нибудь убойные шутки?
Dime, Milhouse, ¿ sabes algunos chistes de "toc toc"?
Ты еще не знаешь, какие здесь зимы.
Tu no conoces nuestros inviernos.
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Jerry, te advierto... no te imaginas los problemas que una conspiradora puede traerte.
Знаешь, к тебе домой приходили какие-то типы из газеты...
Cielos, si hubiera sido yo...
Ты не знаешь, какие перекошенные здесь стулья.
No sabes nada sobre sillas.
Ты ведь знаешь, какие паникеры эти доктора.
Ya sabes lo alarmistas que son los médicos.
Знаешь еще какие-нибудь фокусы с картами?
¿ Conoces más trucos?
Какие девушки? - Ну, знаешь, те...
¿ Qué clase de chica?
Ты ведь знаешь, какие ужасные вещи случились, когда робо-век высадился на нашу Землю?
Ya sabes las cosas terribles que pasaron cuando Ro-Man llegó a la Tierra.
Ты знаешь, какие проблемы могут у тебя возникнуть с подобной девицей?
¿ Sabes en el lío en que puedes meterte con una chica así?
Знаешь... Я рассказал Салли, какие чувства испытываю к тебе.
Le he dicho a Sally lo que siento por ti.
Знаешь, он всегда выручает, если у меня какие-нибудь проблемы.
Siempre me ayudará si estoy en problemas.
Ты знаешь, какие у нас долги.
Sabes muy bien las deudas que tenemos.
Знаешь, какие красивые письма он пишет!
Veras que bonitas cartas me escribe.
Ты знаешь, какие налоги в Англии?
¿ Sabes los impuestos que hay en Inglaterra?
Да ты что? Откуда ты приехал? Не знаешь, какие яйца у перепелки?
¿ No sabes lo que son los huevos con pintas?
И ты знаешь, какие она просит вещи?
¿ Qué cosas quiere?
Алтынай! Какие города ты знаешь?
Altynai, ¿ qué ciudades conoces?
Ты знаешь, какие пломбы, Стэйплтон.
- Ya sabes qué empastes, Stapleton.
Кое-какие эксперименты, знаешь ли.
Ya sabes, algunos experimentos relacionados.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Porque, escucha, viniste antes de lo que acordamos, ¿ sabes? Y tengo que ver a otras personas también.
Знаешь, какие сейчас подъемные, Фрэнки?
¿ Sabes cuanto recogemos, Frankie?
Знаешь, я ведь навёл кое-какие справки насчёт на этого парня.
Tengo a alguien investigando a ese tipo.
Ты знаешь, какие у нее зубы?
¿ Sabes qué dientes pudo obtener?
Ну, знаешь, есть у нас кое-какие проблемы, но тебя это не должно интересовать.
Tenemos algunos problemas, pero nada que te interese.
- Знаешь, какие тёлки туда приходят?
Sabes las chicas que van.
Знаешь, Кармен, с 15 лет я исполнял, наверное, все танцы, какие есть. Но именно фаррука позволила мне многое понять.
Mira, Carmen... desde que tengo 15 años he bailado todo o casi todo... pero la farruca me hizo comprender todo esto.
Ты знаешь, какие люди.
Sabes como es la gente.
Знаешь, какие права я тебе даю?
¿ Entiende sus derechos?
Ты знаешь, какая ты прелесть, посмотри какие у тебя красивые косички.
¡ Lindísima! Pero qué trenzas tan bonitas tienes.
Знаешь, какие они, праздные богачи.
Tú sabes cómo es con el rico holgazán.
А знаешь, какие инструкции я получил сегодня?
¿ Sabes las órdenes que recibí esta mañana?
Какие знаешь.
Los que sepas. Piensa.
Ты не знаешь, какие у меня планы.
No sabes cuáles son mis planes.
Знаешь, какие у меня связи? Да я тебя...
El negocio de los pelados :
Барри, ты знаешь, какие ужасные песчаные бури в Калифорнии?
Barry, sabías de esta terrible tormenta de polvo en California?
Ты знаешь ещё какие-нибудь фокусы?
¿ Te sabes más trucos?
Ну, мне пришлось. Ты знаешь, какие они - я не хотела.
No me quedaba más remedio, ya sabes como son.
Знаешь, будучи и его, и твоим поверенным в делах, я, конечно, не вправе давать какие-либо комментарии.
Bueno, como abogado suyo, y tuyo por supuesto, no puedo hacer comentarios.
Посмотри на это здание. Знаешь, какие здесь арендаторы?
Mira este edificio. ¿ Sabes qué tipo de inquilinos tienen ahora?
Ты знаешь, какие из них сорняки?
¿ Sabes cuál es la maleza?
Бобби, знаешь, какие вещи нужнее всего в этой жизни?
Bobby, ¿ sabes Io que hay que tener en esta vida?
А ты знаешь ещё какие-нибудь ковбойские трюки?
¿ Sabes más trucos de vaqueros?
Знаешь, какие письма пишут люди.
Tú sabes lo que escriben.
Барт, ты, случайно, не знаешь, какие конфеты любит твоя тетя?
Bart, no sabrás de casualidad que tipo de dulces le gustan a tu Tia, ¿ o si?
Ты не знаешь, какие страдания доставляет рак!
- Ramón tu no sabes lo que es la agonía de un cancer.
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие доказательства 39
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие есть варианты 18
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие ощущения 42
какие глупости 47
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие мысли 64
какие идеи 53
какие вопросы 109
какие же 42
какие ощущения 42
какие глупости 47
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие мысли 64
какие идеи 53