И меньше перевод на испанский
2,778 параллельный перевод
И меньше работников.
Y menos empleados.
И он стал старше и эпизоды произошло меньше и меньше и...
Creció y los episodios se volvieron menos frecuentes.
Тогда кто и что она, будет означать все меньше и меньше.
Entonces quién y qué es ella va a importar menos y menos.
Если ты хочешь, чтобы Джефф лучше питался, ты должна больше готовить и меньше его доставать.
Si quieres que Jeff coma mejor, vas a tener que cocinar más y quejarte menos.
Если бы у вас было больше опыта и меньше самоуверенности, может, я и послушала бы.
Si tuviera más experiencia y menos confianza, estaría dispuesta a escucharla.
А теперь похлопайте те, кому 40 и меньше.
¿ Cuánta gente aquí, por aplauso, hay de 40 o más jóvenes?
Да, они должны быть больше сосредоточены на искусстве и меньше на поджоге.
Si, debería centrarse más en el arte y menos en los incendios.
Я сажусь в поезд и там только мы.. и к 72-ой людей все меньше и меньше.
Me subo al tren y sólo somos nosotros... y cada vez hay menos gente, hasta la Calle 72.
Постарайтесь запомнить, полковник, вы здесь работаете под прикрытием, и чем меньше слышно о вашей деятельности, тем лучше.
Trate de recordar, coronel, que su función aquí es encubierta, que quiere decir que queremos enterarnos lo menos posible de lo que tú haces.
Ты правда думаешь, что я буду рисковать им ради какой-то отстойной вечеринки и портить свое имя за меньше, чем 50 %?
¿ De verdad crees que lo arriesgaría para que hicieras una fiesta patética y arruinar mi imagen por algo menos que el 50 por ciento?
И будет гораздо меньше времени для нас с тобой.
Y habrá mucho menos tiempo para ti y para mí.
Слушай, Лорел, у меня и так очень странный день со всем этим переездом к Ребекке, и сейчас мне меньше всего нужно, чтобы ты играла в Ненси Дрю со мной.
Mira, Laurel, ya estoy teniendo un día realmente raro, mudándome a la casa de Rebecca y lo último que necesito es a ti en plan Nancy Drew conmigo.
Ты здесь меньше двух часов, и уже отправилась с кем-то трахаться.
No estás solo dos horas fuera y ya te vas por ahí a follarte a cualquiera.
И как вы можете видеть... это гораздо меньше, и дешевле в производстве и сборке... который, использует динамическую память, я смог...
Como pueden ver... Es mucho más pequeña, más económica para fabricar y producir... Por eso, al usar una memoria RAM dinámica, logré- -
Одним меньше, спасибо защитнику и ее действиям прошлой ночью.
Una menos, gracias a la protector y sus acciones de anoche.
Как только продали дом, клянусь, он засунул в коробки все, что было меньше дивана, и просто отослал их.
Una vez que se vendió la casa, te lo juro, metió todo lo que fuera más pequeño que un sofá en una caja y lo envió.
И когда дело доходит до дела, чем меньше сказано - тем лучше.
En cuanto al método, digo cuan menos, es mejor.
Я счастлива по меньшей мере потому, что выстрел не получился и не сделал меня убийцей.
De todos modos, me alegro de que el disparo no salió y me hubiera hecho una asesina.
привет я Сэм Тёрнер и мы в главном офисе VICE в Вильемсбург Бруклин вместе с лучшим фотографом Патриком Картером несколько дней назад мы тусовались вместе как вдруг он вскользь упомянул о своей сестре от чего мы потеряли дар речи не меньше чем на час.
Hola. Soy Sam Turner, y estamos en la central de Vice en Williamsburg, Brooklyn con uno de nuestros fotógrafos favoritos, Patrick Carter.
да у нас 35 мальчиков и девочек младше 10 лет и не меньше 60 стариков наша община началась с помощи старикам
¿ Hay muchos niños y ancianos aquí? Sí... Tenemos más de 35 niños y niñas con menos de 10, y más o menos 60 ancianos.
это нормально что ты меньше интересуешся красотой нашей общины чем оружием которым мы защищаем наши границы я не говорил... что мы делаем это радикально Сэм в этом нет сомнения и всё сложно вот почему я хочу всё разъяснить тебе я понимаю твою озадаченность
Vienen aquí desde una sociedad enferma y violenta, es natural qué estén menos interesados en la belleza de nuestra comunidad qué en las armas que usamos para proteger las fronteras. No estaba diciendo... Lo que hacemos aquí es radical, Sam, no hay duda.
Я нес тебя на руках всю дорогу там чтобы увидеть первые большие фейерверки, и вы не могли заботиться меньше.
Te llevé hasta arriba para ver tus primeros fuegos artificiales y no te importó un bledo.
Потому что меньше всего мне бы хотелось выкладывать 30 штук в год, чтобы получить диплом за то, в чём я и так Чудо-Женщина.
Porque lo último que quiero es pagar 30 de los grandes cada año para obtener un título por hacer algo en lo que ya soy increíble haciendo. ¿ Entonces qué haces aquí?
Людьми, которые думают и чувствуют не больше и не меньше вас.
Seres humanos que piensan y sienten, ni más ni menos que usted.
И все же у него на 10 000 лайков меньше чем у твоего свидания с Рози Палм и ее пятью сестрами.
Y sin embargo, tiene menos de 10.000 visitas que tú citas Rosie Palma y sus cinco hermanas allí.
И то... что не каждая женщина захотела бы пройти через это, и еще меньше тех, кто на это пожертвовал бы свои сбережения.
Y... Y no hay muchas mujeres que atravesarían por eso, mucho menos entregado los ahorros de su vida para hacerlo realidad.
Я буду где-нибудь в новом месте, и мы устроим так, чтобы я меньше работала, так мы сможем проводить с тобой больше времени вместе.
Estaré en un sitio nuevo... y podemos arreglar que trabaje menos horas... para poder estar más tiempo juntos.
Наша делает и того меньше.
Es más de lo que hace la nuestra.
Но первый способ занимает меньше времени, и для пациентов с высоким риском это единственный вариант.
Pero esto se hace más rápido, y para algunos pacientes de alto riesgo, es la única opción.
Мы ведь старые друзья, И как я сказала, я уверена, что в этой оплошности моей вины не меньше, чем вашей.
Somos viejos amigos... y mientras lo digo, estoy segura que esto es culpa de ambos.
Но вам будет нравится это ещё меньше когда это дело зайдет в тупик потому что вы закроете этот офис и в итоге это просочится в прессу.
Pero te va a gustar mucho menos cuando aparezca un caso que no puedes cerrar porque has excluido a esta oficina y de algún modo, la prensa se entere de ello.
И если он не врет, то у меня меньше двух часов, чтобы доехать до Версаля, найти чувака с цыплятами и помешать им заключить сделку.
Y si ese tiene razón, tengo menos de dos horas para peinar... Versailles, encontrar a ese tipo de los pollos... y evitar que cualquier trato que haya hecho... se ponga en marcha.
Края раны - зазубрены и проколоты меньше, чем на дюйм в глубину.
Bueno, los márgenes de la herida están dentados y la perforación está a menos de media pulgada de profundidad.
И нас будет ещё меньше, если ты не остановишь это.
Y aún seremos menos, si no detienes esto.
И не меньше - американцев.
Y no menos a los americanos.
Но никому не нужна торговая война и еще меньше с применением войск.
Pero nadie quiere una guerra de negocios, mucho menos una militar.
И этим решением я горжусь меньше всего.
Al menos de una, me siento orgulloso.
И если между нами, их дом реально стоит меньше.
Y, entre tú y yo, su casa es demasiado cara.
Тут можно поесть за тридцать пять центов, выпить пива меньше, чем за четвертак, и полностью одеться за пять долларов - включая шляпу.
Aquí puedes comer por 35 centavos, tomar una cerveza por 25 centavos, un traje por cinco dólares, incluido el sombrero.
Меньше - она станет дряблой и мокрой, как волосы у женщины под дождём.
Si los pones menos quedan flácidos y húmedos como una cabellera mujer bajo la lluvia.
Правильно! "Посторонить", глагол... найти человека, которому меньше повезло, и драматично изменить его жизнь, чтобы чувствовать себя самым важным и нужным человеком во всем мире.
Claro que sí. "Blind side", verbo que significa... hallar a una persona menos afortunada que tú y cambiar drásticamente su vida y así sentirte la persona más importante y necesitada del mundo.
И позже, во время торжества, когда он говорит об этом, он говорит, что выбрал ту, по которой меньше всего ходят, но он лжет.
Y entonces es solo en la cena cuando se habla de ello. Él dice que todos eligen el camino menos transitado, pero miente.
И неважно — боров ли он, похожий на тебя, или вдвое меньше.
Aunque sea un cerdo de tu tamaño, o si es solo la mitad.
Ага, а я буду убирать мусор с обочины, так что меньше просвещения, больше оберток от конфет и пустых пивных банок.
Sí, bueno, yo recojo basura de la calle, así que... menos iluminador, más envoltorios y latas de cerveza vacías.
И где меньше людей умирают от потери крови.
Y donde menos personas hayan muerto desangradas.
Судя по статистике, дети, которых кормят грудью меньше страдают от ушных и дыхательных инфекций.
Según las estadísticas, los niños que toman el pecho tienen menos oído e infecciones respiratorias.
Но по меньшей мере, мы позаботимся о том, чтобы ребёнок Дэвида и Брайана получил достаточно молока.
Pero al menos ahora podemos estar seguros de que el bebé de Bryan y David consigue toda la leche que necesite.
И ни центом меньше.
Ni un penique menos.
Не с обычными признаками, мы ищем кого-то, кто получил визу меньше чем за две недели и кого-то, кто въезжал первый раз.
Más allá de las nacionalidades habituales buscamos a cualquiera que haya usado una visa en las últimas dos semanas y a cualquiera que haya ingresado por primera vez.
Понадобится не меньше дюжины тяжело вооруженных людей, и нужно быть готовыми к потерям.
Y necesitaría al menos una docena de hombres, armas... pesadas, y estar dispuesto a perder a la mitad de ellos.
Это значит, что у меня будет еще меньше свободного времени, хотя его у меня и так мало. но... они работают на благие цели.
Podría significar que tendría todavía menos tiempo libre que el poco tiempo que tengo ahora, pero... realmente son buenas causas.
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньше знаешь 42
меньшее 174
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
и меня тоже 117
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньше знаешь 42
меньшее 174
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
и меня тоже 117