Меньше чем через перевод на испанский
370 параллельный перевод
Меньше чем через 8 часов, и он будет отдыхать на дне озера.
Dentro de un rato, descansará en paz en el fondo del lago.
Я хочу его видеть в моем рабочем кабинете меньше чем через час.
- Lo quiero en mi despacho en una hora.
Меньше чем через неделю у наших стен будет свыше 300 тыс. татар.
Es inútil hacerse ilusiones. En menos de una semana tendremos 300.000 tártaros en la ciudad.
Во-вторых : меньше чем через четверть часа русские радары обнаружат наши самолеты.
Segundo : En menos de 15 minutos, los rusos harán contacto por radar con los aviones.
И вот... меньше чем через 6 месяцев у Си родился чернокожий мальчик.
De esa forma, ni pasaron seis meses... y Ci parió un hijo negro.
Майк, не меньше чем через год.
Por lo menos un año.
Слушай, я раздобуду этот четвертый сегмент и вернусь сюда меньше чем через час.
Mira, voy a conseguir ese cuarto segmento y estaré de vuelta en menos de una hora.
НАСА одобрило долгосрочный радиопоиск сигналов, но Конгресс Когда же мы примем решение искать запретил финансирование в 1994 году, меньше чем через год фактического наблюдения. другие цивилизации в огромном космическом океане?
¿ Cuándo nos decidiremos a buscar a otras civilizaciones que puedan estar en el vasto océano cósmico?
Капитан Франц Райхлайнтнер был перенаправлен в Триест и меньше чем через три месяца после побега убит партизанами.
El capitán Franz Reichleitner fue reasignado a Trieste, y fue asesinado por partisanos a menos de 3 meses de la revuelta de Sobibor.
Ты должен быть здесь меньше чем через два с половиной дня!
¡ Tienes que estar aquí en menos de dos y medio días de mierda!
Меньше чем через 8 часов.
Unas ocho horas.
Мистер Ла Фордж, доктор, они будут в месте назначения меньше чем через минуту.
Llegarán en menos de un minuto.
Если позвонит телефон, то я выйду из душа меньше чем через час.
Contesta el teléfono. Si es para mí, salgo de la ducha en una hora.
Вновь получил повышение и стал командиром отряда меньше чем через год.
Ascendido a jefe de escuadra menos de un año después.
Вы хоть понимаете, что у нас выборы меньше чем через 24 часа?
¿ Entiende que tenemos elecciones en 24 horas?
Ромуланцы подойдут на дистанцию сканирования меньше чем через минуту.
Los romulanos estarán aquí dentro de un minuto.
Надо спешить. Поезд отправляется меньше чем через 45 минут.
Tenemos que apurarnos para alcanzar el tren.
- Меньше чем через час.
- Menos de una hora.
Наши люди будут здесь меньше чем через час.
Nuestra gente estará aquí en menos de una hora.
Меньше чем через пять часов Бестер войдёт в 9-й отсек.
En poco más de cinco horas, Bester estará llegando al muelle 9.
Меньше чем через неделю Ренджеры и некоторые из Неприсоединившихся Миров атакуют Z'Ha'Dum.
En menos de una semana los rangers y algunos de los mundos de la Liga... iniciarán un ataque a Z'Ha'Dum.
Меньше чем через час он перезвонил и...
Me llamo al cabo de una hora.
Мы сможем пожениться меньше, чем через два месяца.
Podemos estar casados en menos de dos meses, Johnny.
Я думаю, я бы привлек меньше внимания, если б полез через окно чем пройдя в эту скрипящую дверь.
Creo que llamaría menos la atención entrando por la ventana que por esta chirriante puerta.
К тому же меньше, чем через полчаса я уже буду крепко спать, обнявшись с твоей подушкой.
Lo prometo, y además, antes de media hora estaré en la cama. - Con tu almohada cerca. - ¿ Mi almohada?
Меньше, чем через месяц будем охотиться на куропаток в Толедо! - Великолепно!
Antes de un mes le llevamos de perdices a Toledo.
Меньше, чем через два часа этих людей начнут расстреливать.
En menos de una hora van a empezar a matar rehenes, uno a uno.
Вселенная, как мы ее знаем, существует уже 170000 миллионов миллиардов лет, а ее конец настанет чуть меньше, чем через 10 минут.
El mundo como lo conocemos existe desde hace 170 mil millones de billones de años, y terminará dentro de unos 10 minutos.
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет. Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать.
No arméis jaleo, no dejéis la hacienda, ni os bebáis mi clarete y no me esperéis antes de 14 días, por lo menos.
Очередной режим прекращения огня был нарушен меньше чем через сутки, перестрелки возобновились.
Otro de los numerosos ceses de fuego ha sido violado, en menos de 24 horas.
Он женился второй раз... меньше, чем через год.
Tiene otra mujer un año y diez lunas después de morir su primera esposa...
Если ему позволят продолжать это банк пойдёт на дно меньше, чем через год.
Si esta situación continua... nos iremos a la bancarrota antes de un año.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
Buttercup se casa con Humperdinck en media hora, así que debemos entrar, disolver la boda, secuestrar a la princesa y escapar... después de que mate a Rugen.
Не задерживайся слишком. Нам уезжать меньше, чем через час.
Nos vamos en menos de una hora.
Меньше чем через час отходит мой поезд.
Tengo que coger un tren.
Нет, но у нас запланирована встреча меньше, чем через полчаса.
No, pero tengo que verle dentro de media hora.
Милый, мои родители приедут меньше, чем через час.
Mis padres estarán aquí en menos de una hora.
Мы должны переписать все файлы зонда на изолинейные стрежни меньше, чем через 60 секунд.
Deberíamos poder transferir los archivos de la sonda a las varillas isolineales en menos de 60 segundos.
Боевые корабли будут здесь меньше, чем через 5 часов.
Las naves de asalto llegarán en menos de cinco horas.
Мы можем потратить целый день, просто напоминая друг другу, как крепка наша взаимная ненависть, но у вас нет времени. Клингонский флот достигнет территории Кардассии меньше, чем через час.
Dicen que el ministro Gowron está a bordo y exige hablar con el Sr. Worf, personalmente.
Я подсчитала, что при такой скорости роста кристалла... он покроет меня полностью меньше, чем через 12 часов.
A la velocidad que crece el cristal... Me cubrirá completamente en menos de 12 horas.
Переговоры продолжатся меньше, чем через 6 часов, а у нас еще 40 страниц.
Las negociaciones continuarán en menos de seis horas y aún nos quedan 40 páginas.
Меньше, чем через час, этот самолет окажется в воздухе с самолетами других стран.
En menos de una hora aviones de esta base se unirán a otros aviones de todo el mundo.
Слушание меньше, чем через 3 часа.
El juicio empieza en menos de 3 horas.
Лита, меньше, чем через семь дней наши корабли отбывают на Z'Ha'Dum.
Lyta, en menos de siete días nuestras naves partirán hacia Z'Ha'Dum.
Мы будем там меньше, чем через час.
Llegaremos dentro de una hora.
Мы будем в пределах действия транспортера моего мира меньше, чем через час.
El Dr. Bashir y yo les acompañaremos.
Она должна прибыть меньше, чем через два часа. Спасибо, шеф.
Llegará dentro de dos horas aproximadamente.
Наши ученые предсказали : ренегаты смогут заручиться поддержкой других джем'хадар, поднять всеобщее восстание и полностью захватить Доминион меньше, чем через год.
Podrían conseguir el apoyo de otras unidades jem'hadar, lanzar un ataque general y hacerse con el Dominio en menos de un año.
Вовсе нет. Мы долетим до Илари меньше, чем через 2 дня.
Llegaremos a llari dentro de dos días.
Я буду готов меньше, чем через 4.
Estarás fuera de aquí en menos de cuatro.
меньше чем за 17
чем через час 72
чем через 132
чем через месяц 16
чем через неделю 16
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
чем через час 72
чем через 132
чем через месяц 16
чем через неделю 16
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126