И немного перевод на испанский
11,067 параллельный перевод
И немного "Я же говорил?"
¿ Y un poco de "te lo dije"?
И немного еще оставил про запас. Тогда можешь приклеить это на бампер.
Tengo que abandonar la habitación dentro del presupuesto.
Почему бы вам обоим, ребят, не пойти и поиграть с Юнити пока я с Юнити немного поболтаю.
¿ Por qué no os marcháis a jugar con Unidad mientras Uni y yo nos ponemos al día?
Ну, я думал, что мы пройдёмся до южного полюса и немного поисследуем.
Bueno, he pensado en dar una vuelta hasta el Polo Sur y explorar un poco.
И немного параноик.
Y un poco paranoico.
И если бы всё было немного по-другому, не знаю там, если бы мы были на отдыхе вместе, то...
Y si esto fuera un poco distinto y, no sé, estuviéramos de vacaciones juntas, - como...
Джоди начинает что-то подозревать, поэтому мы с тобой должны начать прилюдно целоваться и, возможно, добавить немного тисканья.
Jody está empezando a sospechar, así que deberíamos empezar a besarnos abiertamente, y quizás ponernos un poquito sobones.
Не хочу, чтоб ты пугался, но я ухожу на важную встречу, и мне нужно, чтобы ты здесь посидел и порисовал немного.
Vale, no quiero que te asustes, pero me voy a una reunión ahora mismo y es muy importante así que quiero que te quedes aquí y colorees un poco.
Скажите, сколько денег клиника принесла в этом квартале, и, надеюсь, хотя бы три миллиона, потому что мы немного вложились в новый проект Зака Браффа на Кикстартере.
Dime cuánto dinero nos ha traído la clínica este trimestre, y espero que al menos sean 3 millones porque nos hemos comprometido un poco con el nuevo Kickstarter de Zach Braff.
Ваше тело и яйцеклетки просто продолжают стареть, поэтому их замораживание, на самом деле, - довольно умная идея, потому что это дает вам немного больше времени, чтобы вы могли попытаться найти один бриллиант в мусорной куче из американских мужчин,
Tu cuerpo y tus óvulos van a seguir envejeciendo y por eso congelarlos es una idea verdaderamente inteligente, porque te da un poco más de tiempo para tratar de encontrar un diamante en el montón de mierda de hombres americanos,
И когда Сона прилетела в город, такая гламурная и богатая, я подумала, как же я впишусь, и я немного сошла с ума.
Y entonces, cuando llegó Sonar a la ciudad tan glamurosa y rica, me pregunté cómo encajo yo ahí y me volví un poco loca.
Вы много шумите, и, откровенно говоря, я немного оскорблен.
Están haciendo mucho ruido, y francamente, estoy un poco ofendido.
Но я не представляю, как ты держался в последнюю пару недель, и хочу предложить тебе отдохнуть немного.
Pero no sé cómo te las has arreglado en las últimas semanas, por lo que quiero ofrecerte unos días libres.
Можно было скопипастить его, изменить немного, подписать своим именем, и вот уже это твой сайт.
Se podía copiar y pegar, modificarlo un poco, escribir tu nombre en él, y así de sencillo, era tu página.
Цель, чтобы вызвать немного хаоса, обратить Щ.И.Т. вне, когда, взамен этого вы пришли ко мне.
Mirando a causar un poco de caos, dibujar S.H.I.E.L.D. cabo, cuando, en lugar... -... llegaste a mí.
Мы просто хотели сначала собрать немного денег на страховку. Ты и правда пялишься сейчас в свой телефон?
Solo queríamos esperar a tener suficiente dinero para el seguro. ¿ Estás en serio mirando tu teléfono ahora mismo?
И мне кажется, что я знаю немного об отношениях между матерью и ребенком.
Así que creo que sé un poco sobre la relación entre una madre y su hijo.
Может, ты прав, но пока никто не решит купить дом, и ты не дашь мне развод, я немного застряла.
Puede que tengas razón, pero a no ser que me hagan una oferta por la casa y tú me firmes el divorcio, no tengo otra opción.
- и я хочу изменить кадр - хорошо вы не возражаете вернуться немного назад к части о количестве гостей?
Y quiero cambiar de ángulo. ¿ Te importaría repetir la última parte?
И сейчас, 2 года спустя, похищение в прошлом, и, может, вы думаете, что теперь стало безопасно тратить немного денег с выкупа.
Y ahora, dos años más tarde, ya ha pasado mucho tiempo desde el secuestro, y, tal vez, creéis que es seguro gastar parte del dinero del rescate.
Кевин сказал, что парень был немного параноиком И что если он заметит, что за ним смотрят Он может прийти за нами
Y Kevin dijo que el tío era un poco paranoico y que si se daba cuenta ´ de que le mirábamos, podría venir a por nosotros.
И тут ваша история начинает немного разваливаться.
Y ahí es dónde vuestra historia empieza a desmoronarse un poco.
Почему бы тебе не пройти в мой офис, и мы просто немного поговорим.
¿ Por qué no vienes conmigo a mi despacho? Y hablamos un poco. Vamos.
Ладно, позвонить папе и сказать что мы будем немного поздно.
Está bien, llama a papá y dile que vamos a llegar un poco tarde.
И возможно улыбнуться немного больше.
Y ahora sonrían, abriendo un poco en la boca.
Я сменю рубашку и устроить немного здесь.
Me voy a cambiar la camisa y ordenar un poco aquí.
Согласно карте, страшный паром к Монстру Свободы должен быть здесь но немного дальше в общем мы выходим из метро и...
Según esto, el espantaferry que va al Monstruo de la Libertad no debería estar muy lejos una vez que hagamos trasbordo...
Дело вот в чем... Между прессой и нашим клиентами мы немного закопались в офисе.
Así que, aquí está el tema... entre la prensa y nuestros clientes, estamos algo agobiados en la oficina.
Никто не говорит об игре это правило, и мы ему следуем это я вам могу обещать слушайте, мне нужно немного подумать над всем этим немного если что-то полезное... сядьте простите? нет.
Nadie hablaba del juego.
Муж мог направить автомобиль к краю и выпрыгнуть прямо перед падением, ну, немного прокатившись по склону, чтобы было больше похоже на случайное происшествие, мэм
El esposo pudo llevarlo al precipicio... y salir antes del choque, tal vez rodar un poco por la colina... para parecer más como un accidente, jefa.
я немного не в порядке сейчас всё хорошо. Слушай, Чип, как думаешь, ты сейчас хочешь какое-то время побыть наедине с собой и исчезнуть с глаз публики?
Escucha, Chip, ¿ crees que podrías querer algo de tiempo solo... y reponerte fuera de la vista del público?
Это как поэзия но более порочная и злобная давайте вернёмся к миссис Дикерхуф на минутку я так понимаю, Реджи Флюк также немного запал на неё да, это была часть стратегии Колин
Es como poesía. Pero más vicioso y odioso. Regresemos a la Sra. Dickerhoof por un momento.
О, пытался добиться моего увольнения я его опередила он не хотел, чтобы наши начальники знали и я не единственная, кто его ненавидел он вчера пришёл на работу с побитым лицом ну, не все его любили она немного мелковата
Intentando que me despidieran. Yo soy mejor que él. Él no quería que nuestros jefes lo supieran.
Джордан отложила свадьбу и она сдала бойфренда довольно быстро, будто хотела, чтобы он один за всё ответил и она немного безумна
Jordan aplazó la boda. Y ha delatado a su novio muy rápido, como si quisiera que él cargara con el muerto. Y está un poco loca.
В Таль Джизе жило всего 500 человек, и я всегда мечтала уехать оттуда, хоть немного увидеть мир.
Tal Jiza tenía 500 habitantes, y siempre pensé que si podía escapar de allí podría ver algo de mundo.
– Немного напуганы, но в округе могут быть и другие.
- Un poco conmocionados, pero quizás queden algunos ahí fuera.
В любом случае, немного удачи - и завтра мы воссоединим Экскалибур.
De todas maneras, con un poco de suerte, uniremos a Excalibur mañana, y después...
Мы отчаянно пытаемся понять, что произошло и нам нужно немного ясности в этом вы позволили своему нехорошему сыну спланировать ограбление, а затем позволили ему попасться?
Estamos desesperados para entender lo que está pasando aquí, y estamos en busca de un poco de claridad. ¿ Sabía usted deja a su no-buen plan de hijo y cometes este robo y luego noquearlo apagado para ser descubierto?
Превосходно и может, немного для Селмы
Fantástico. Y tal vez incluso un poco de Selma.
ох я.. да Дартмут ооо извините, я соврал я запаниковал и соврал понятно Гарвард ох я снова соврал, я не я не пошел в колледж ты подумал что можешь немного отрастить волосы и попасть в в наш бизнес, да?
¿ Formación? Sí, Dartmouth. Perdón, he mentido.
- Ага. Немного напоил её и вот, у меня есть её номер телефона.
Le puse un par de copas, boom, conseguí su número.
Видите ли, причиной сей просьбы стало грандиозное открытие в эти выходные, и мы уповали, возможно немного самонадеянно, что сумка Пола Ревира может быть главным артефактом на нашей премьерной выставке...
Como ve, la razón de esta convocatoria en verdad... es que este fin de semana es nuestra gran inauguración... y esperábamos, tal vez un poco fervientemente... que la bolsa de dentista de Paul Revere pudiera ser... el artículo destacado en nuestra exposición de estreno...
Пройдёт немного времени и ты будешь рассказывать эту историю о том, что сейчас происходит.
Será una pequeña nota a pie de página cuando le cuentes a la gente la historia dentro de unos años sobre lo que pasó aquí.
И с этой стороны немного.
¿ Puede maquillar este lado?
Немного пота и слез, но в основном кровь.
Un poco de sudor y lágrimas, pero, sobre todo, sangre. Mucha sangre.
Теперь, почему бы нам не подняться сюда, активизироваться и посмотреть немного шагового персонального пространства тут.
Bueno, ¿ qué tal si venimos aquí y vienen todos y a ver con qué espacio personal nos encontramos en este sitio'
У нее было немного ценных вещей, но она была подругой жены Марка Шагала, Валентины, и она подарила ей авторскую работу.
Mi madre no tiene demasiadas cosas de valor, pero ella era amiga de la mujer de Marc Chagall, Valentina, y ella le regaló un grabado firmado.
Все, что я сделал, это послал вам немного работы, чтобы вы не умерли с голода, пока вы не опомнитесь и не решите присоединиться к моей фирме.
Todo lo que estaba haciendo era enviarte algo de trabajo, salvándote de morir de hambre, hasta que recobres el sentido y decidas unirte a mi bufete.
Нет, я собираюсь дать немного инормации и, т.к. ты покормил меня, я полагаю, я должен сделать тебе одолжение
No. Cariño, tu objetivo es sustraerme información, pero me alimentaste bien, así que supongo que te debo un favor.
Она поплакала немного и наконец успокоилась.
Lloró un poco pero finalmente se durmió.
И хотя она немного припозднилась на смену, давайте впервые официально поприветствуем капитана Кейт Беккет.
Aunque llegue un poco tarde por atender al deber, démosle una bienvenida oficial a la primera en mando, a la Capitana Kate Beckett.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного страшно 26
немного правее 27
немного дальше 38
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного страшно 26
немного правее 27
немного дальше 38