Немного назад перевод на испанский
269 параллельный перевод
Вернемся немного назад.
Regresemos.
Немного назад, девушка. Еще чуть-чуть.
Más atrás. ¡ Quítese de en medio!
Наклонить ее и сдвинуть немного назад, чтобы открыть лицо. Вот.
Tal vez podríamos inclinarlo y volcarlo un poco hacia atrás para mostrar más su rostro.
Отступите немного назад. Вот так, вот так.
Ahora un poco mas atrás.
Прокрутите немного назад.
Quiero volver a oírlo. Vuelva atrás.
- Так, спасибо. Не попадаете ещё... Теперь немного назад.
A la derecha... ¡ Más!
Немного назад.
Un poco más atrás.
Отойдем немного назад...
- ¡ Sí! Un paso hacia atrás :
Ќет, стоп. ƒавайте отмотаем немного назад.
Comenzaré desde antes.
Так, а попку немного назад.
Tu culo estaba un poco afuera.
Но пожалуйста, не мог бы ты вернуться немного назад, к вратам?
¿ Podrías volver al trozo sobre la puerta de entrada, por favor?
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор!
Volvamos un tiempo atrás, para ver qué tan listo has sido hasta ahora!
- Камера 3, немного назад.
- Atrás cámara 3.
Хорошо! Немного назад!
Ok, sube un poco.
Позвольте мне вернуться немного назад, Мистер Квин.
Permítame recapitular un poco, Sr. Quinn.
Наезд на старуху. Лучше немного назад.
Aléjate un poco.
Можешь сдать немного назад?
¿ Podrías retroceder un poco?
Ламар, сдай немного назад, чтобы мы могли отсюда выбраться.
Retrocede para que salgamos.
Да. Еще немного назад.
Atrás.
Немного назад.
Volvamos atrás. Empezaré desde el principio.
Немного назад.
Ven un poco más hacia aquí.
Немного назад.
Échate un poquito para atrás.
Немного назад.
Un poco hacia atrás.
Подождите, немного назад... никто мне ничего не сказал.
Espera un minuto, retrocedan... Nadie me dijo eso.
Когда будешь бить, передвинься немного назад.
Intente darle un poco más atrás en su stance.
Почему бы тебе ни отойти немного назад, так будет безопасней.
Quédate atrás, por si acaso.
Тиаго, немного назад.
Tiago ponte atrás un poco.
- Наклонись немного назад, Харрис.
- Échate hacia atrás un poco, Harris.
Хорошо. Немного назад. Вот так.
Muy bien, retrocede un poco más. ¡ Allí va!
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад. И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
Su parking es pequeño, así que cuando pasa un rato, tengo que dar marcha atrás. Y es un incordio, porque es genial dejarlo ahí metido.
Сдай немного назад, посмотрим.
¡ Dale ya!
Я сломала бедро несколько месяцев назад и я все еще немного не пришла в норму.
Me rompí la cadera hace unos meses, y estoy un tanto incapacitada.
Она была немного меньше ребенка. Но это было 4 года назад.
Pero eso fue hace cuatro años.
Я занимал у тебя немного денег, пару месяцев назад.
Me habías prestado dinero hace 2 meses.
Даже притом, что она немного нагнулась назад.
Aún cuando esta inclinada hacia atrás.
Нет, мы с ним познакомились только год назад, немного спустя после произошедшего со мной несчастного случая.
No, hace sólo un año. Después de mi accidente.
Подайте назад немного, чтобы Юджин мог пройти в офис.
Mueve el coche hacia atrás, así Eugene podrá entrar en la oficina, te parece? Claro.
Отгреби назад немного. Я заберу свой нож.
Vuelva un poco, tengo que recuperar mi cuchillo antes que se hunda...
Наши предки 500 миллионов лет назад были рыбами, питающимися с помощью фильтрации, немного похожими на миног.
Nuestros ancestros hace 500 millones de años, eran filtradores sin mandíbulas...
Подвинь сиденье немного назад.
Mueve el asiento para atrás.
Плечи назад, подбородок немного вперед, Пелле.
Los hombros hacia atrás y la barbilla un poco adelante.
Отойди чуть назад. Еще немного.
Retrocede sólo un poco.
Примерно год назад. У меня было немного денег. Вложил их в лизинг.
Hice un poco de dinero con préstamos y me quedé trabajando entre aquí y Los Ángeles desde entonces.
Погоди-ка. Сдай назад немного.
Espera un momento, ¿ podrías sostener esto?
Что же, мой день был немного лучше несколько секунд назад, но и так нормально.
Mi vida era mejor hace instantes pero... De acuerdo.
Отойдите назад. Нам нужно немного места.
Atrás, dejadnos sitio.
Не волнуйся, Ики отхватил немного денег пару лет назад.
No te preocupes. Iki hizo esto hace un par de años.
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем... с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф...
Hace una hora después de habernos enviado desde digamos a las diez de la mañana sin disminuir los torrentes de luz roja y blanca ha comenzado a perder su brillo.. ... a palidecer un poco más cada vez más,.. un poco más.... hasta que... pppfff!
У меня сейчас немного более благоприятное положение, чем неделю назад.
Me siento más optimista que hace una semana.
у меня немного другая ситуация чем у вас мой сын признался, что он гей 5 лет назад все это про "принять"...
Mi hijo me lo confesó hace cinco años. Ya he pasado por todo eso de la aceptación. Puedo aceptar que sea gay.
Потому что много лун назад наша мисс Ллойд написала немного неблагоприятно о его выпускном фильме, потому что он сказал что-то противное про "На гребне волны".
Hace mucho, la Srta. Lloyd habló mal de su tesis porque él denigró a Point Break.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38