Кажется кто перевод на испанский
1,114 параллельный перевод
Мне почему-то кажется, что ты единственная, кто действительно понимает через что я сейчас прохожу.
Creo que de algún modo tú eres la única persona que entiende mi sufrimiento.
Мне кажется, эти слова уже кто-то произносил запершись в грунтовой.
Seguro que alguien dijo eso... encerrado en esa sala central.
Кажется, кто-то прекрасно здесь развлекался.
Parece que alguien se ha estado divirtiendo.
... кое-кто хочет его продать. Он... Кажется, я такого не знаю.
- Creo que no lo conozco.
Мне кажется, мы сами не знаем, кто мы есть на самом деле.
Es que creo que ninguno de nosotros sabe quién es en realidad.
Переворачиваем свою жизнь с ног на голову! Растворяемся в ком-то, кто кажется нам лучше, чем мы думаем сами о себе.
Seguimos volteando nuestras vidas de cabeza perdiéndonos en algo que esperamos que sea mejor que lo que pensamos que somos.
Мне кажется, кто-то хочет меня подставить, чтобы я убил не того человека.
Creo que alguien quiere que mate al equivocado.
Мне кажется, кто бы там ни бы на том конце провода, он пытался всё контролировать.
Creo que quienquiera que le estuviera hablando estaba intentando tomar el control.
- Кажется, кто-то уже не при смерти.
- Alguien ha dejado la lista crítica.
Поэтому мне кажется, этот кто-то забрал часть крови парня с собой.
Por eso pienso que lo que fuera se llevó parte de su sangre.
Кажется кое-кто забыл, как отправил нас с Найлсом в лагерь чтобы мы заслужили нашивки за знание оперы.
Alguien se olvida de enviar Niles y me fuera al campo para ganar nuestras insignias de la ópera.
Кажется, есть кое-кто кто.
puede que yo sí.
Кажется, кто-то делал ему несанкционированные инъекции.
Parece que alguien le ha estado dando inyecciones no autorizadas.
Мне кажется, что кто-то из ваших друзей-ференги нашел способ извлечь выгоду из работы лейтенанта Барклая.
Creo que algunos de sus amigos Ferengi encontraron una forma de lucrar con el trabajo del Teniente Barcklay.
Кажется, вы очень уверены, что за этим стоит кто-то из команды.
Parece terriblemente convencido que uno de mi tripulación está detrás de esto.
Мне кажется над тобой кто-то шутит, Брюс.
Creo que tu amigo te juega una broma.
Ты отвечаешь : "Нет." Кажется, мы знаем, кто носит брюки в семье Зиглеров.
Y le respondiste que no. Pero sabemos quién usa los pantalones.
Кажется я видела того, кто сделал с ней это.
La cosa que le hizo eso a ella, creo que la vi hoy.
Кажется, я так хотела узнать кто я, что забыла кто я.
Estaba tan desesperada por saber quién era, que olvidé quién era.
Кажется он немного напряжен Кто?
- Parece un poco tenso.
Мне кажется, кто-то думает обо мне.
Alguien debe estar pensando en mi.
Если вам кажется, что это кто-то из родных, кому нужна помощь,... поднимите трубку локтём и послушайте, кто говорит.
Pero si cree que es un familiar que necesita ayuda descuelgue el teléfono con el codo para ver quién es.
Мне кажется, что страшнее ничего не может быть. Просто подумай : из-за того, что кто-то что-то сказал в суде, человека могут повесить.
Imagínate que cuelguen a una persona por lo que dijo ante un tribunal.
Так что, Лео, тебе не кажется, что пора рассказать, кто ты такой?
¿ No es hora de que me digas quieén eres?
Кажется, кто-то уже всё прочитал наперёд.
Parece que alguien adelanto su lectura.
Кажется, в туалете кто-то есть.
Creo que hay alguien en el baño.
Кто может объяснить то, что людям кажется смешным?
¿ Quién puede explicar lo que la gente encuentra gracioso?
В день конкурса это всегда кажется ужасно важным. А через неделю уже и не вспомнить, кто выиграл.
Siempre parece como el evento más importante del momento y entonces una semana más tarde ni siquiera puedes recordar quién ganó.
Хм, кто-то, кажется, съел что-то неподходящее.
Alguien ha debido comer algo que no le sentó bien.
Кажется, я из тех, кто, встречаяет мужчину с эмоциональными проблемами, неспособного на длительные отношения, думает :
Quizá necesite a un hombre con conflictos emocionales. Y pensé : "Este es el mío."
- Кажется, рядом кто-то есть...
Creo que tenemos compañía.
Кто знает, что шепчешь ты в горькой темноте ночи, когда кажется, что твоя жизнь загублена, а стены твоей светлицы смыкаются вокруг тебя, будто золоченая клетка.
Quién sabe qué le habrás dicho a la oscuridad. En las vigilias amargas de la noche cuando toda tu vida parece encogerse. Las paredes de tu dormitorio cerrándose a tu alrededor.
Кажется, там есть кто-то третий.
Parece que hay una tercera.
Кажется, ее кто-то бросил.
Creo, descargarse.
- Мне кажется, он здесь! - Кто?
- Creo que está ahí.
Это всем женщинам кажется, что если кто-то не уходит в 8 на работу, то он уже не работает?
¿ Será que todas las mujeres piensan que si alguien no se va de casa a las 8 en punto, entonces no está trabajando?
Кажется, кто-то, близкий к Виктору Дрэйзену, вычислил нас.
Parece que alguien cercano a Victor Drazen nos unió.
Кое-кто, кажется, поощряет странную пагубную привычку к липкой ленте.
Algunos parece que tenemos una adicción a la cinta adesiva.
без друзей, бездомный... Кажется, Коннору потребуется кое-кто, кто о нем позаботится. Например, большая сестра или........ миссис Робинсон, если это то, что ему нужно.
Pobre pequeño, sin amigos, sin hogar parece que Connor va a necesitar alguien que cuide de él, como una hermana mayor o una Sra. Robinson, si eso es lo que busca.
В прошлом году, кажется, - я даже не знал, кто мои профессора!
El año pasado no sabía quiénes eran mis profesores.
Это так смущает. Кое-кто из вас, кажется, не так поняли цель моего пребывания здесь
Parece que algunos de ustedes... no entendieron por qué vine.
Кажется, кое-кто положил на нас глаз. - Мечтай.
Creo que a alguien le gustamos.
- Кажется, кое-кто на нас запал.
Creo que alguien se acerca.
Ну, мне кажется, мы знаем, кто будет Ворчалкой.
Creo que ya sabemos quien será el Gruñón.
Кажется, я поняла, кто может быть моим партнером на марафоне.
Creo que encontré quién podría ser mi compañero para el maratón.
- Мне кажется, маэстро хотел что бы она поняла, кто здесь босс. - Давайте пригласим сюда их обоих.
Traigan a ambos, a distinta hora, a distintas salas.
Если ты давно живешь в своем районе а кто-то новенький начинает перестраивать дом напротив собственный дом сразу кажется обветшалым.
Si vives en un barrio por mucho tiempo... y un vecino nuevo se muda a la casa de enfrente y la renueva... eso te haría sentir que tu propia casa está destartalada.
- Я кажется знаю, кто сможет помочь. - Нет!
- Conozco a alguien que puede ayudar.
Кажется, кое-кто не желает обсуждать... нового Самого Желанного Викинга.
Parece que alguien no quiero hablar de... el más codiciado Vikingo.
Полиция кажется уверен, что в этом сволочь, кто посылает письма.
La policía parece creer que es el bastardo que envía las cartas.
Кажется, кто-то сходил к волшебнику Оз и получил сердечко.
Creo que alguien fue a Oz y le dieron un corazon.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27