Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Как баба

Как баба перевод на испанский

158 параллельный перевод
Он же, как баба.
- Los críos son como mulas :
- Ты дерешься, как баба.
- Es muy valiente golpear a una mujer.
Как Баба получил себе новые очки? Очки?
- ¿ De dónde ha sacado papá las gafas?
Революция в России - такая же бессмыслица, как баба-гренадер.
La Revolución en Rusia es una cosa tan absurda como Ia existencia de una mujer granadera.
Голосить, как баба?
Llorando como un marica?
- Ты иногда ведешь себя, как баба.
A veces eres tan cobarde.
Голосил, как баба.
Gritando como una mujercita.
Что ты делаешь? Как баба в колготках.
No seas tan pendejo.
Вместо того, чтобы помогать мне и стать героем, ты тут вешаешься, как баба!
En vez de ayudarme... y convertirte en héroe... te ahorcas como una niñita.
Дюки дерется как баба.
Dukie pelea como perra.
Тогда я не скажу полковнику Ньюсому, что у тебя ботинки не по уставу ты отсутствовал на посту, и держишь оружие как баба.
Para que no le diga al Coronel Newsome que tienes las botas sucias que no estabas cubriendo tu puesto y que agarras mal tu arma.
Как баба, только без сисек.
Casi tengo tetas, soy una mujer.
Ты совсем стал как баба.
Dios mío, estás completamente encoñado.
Но он дерётся, как баба.
Pero pelea como niña.
"Я устал и хочу в постель." Прям как баба!
"Estoy cansado y quiero ir a dormir" ¡ Sólo las damas!
Перестань ныть как баба.
deja ya de gimotear, señorita.
Это не тот, который красится и наряжается, как баба?
¿ Te refieres al que usa maquillaje y se viste como una mujer?
Подкрашенный весь, подпудренный, как баба. Весь такой...
Todo lo que el maquillaje, como una mujer
Со мной не было, но я бы не стал прятаться, как баба!
A mí, no, pero yo no me pasaría la vida escondido como maricón.
Ты, идиот, хватит рыдать, как баба.
¡ Maldita sea, para ya de llorar! Déjale llorar.
Ты плачешь, как баба.
Estás llorando como una mujer.
Ты, как баба.
Tú, mujer grande.
Подожди. Скулишь, как баба.
Hablas como un maldito maricón.
Ты только ноешь и жалуешься как баба.
Sólo te quejas como si fueras una mujer.
Всю ночь ты пьешь как баба.
Llevas bebiendo toda la noche como un chico inocente.
Вы - как баба!
Maricón.
Перестань ныть, как баба!
¿ Quieres dejar de llorar como una perra?
- Я не ною, как баба!
- No lloro como una perra.
- Нет, ты ноешь, как баба!
- Lloras como una perra.
Прямо как баба!
- ¡ Ya deja esa basura!
Дюки дерется как баба.
Dukie pelea como una perra, tu.
А ты здесь носишь его имя, а ведёшь себя как баба!
Pero t � est � s aqu � afuera, con su nombre, actuando como perra.
Прекрати ныть, как баба.
Deja de quejarte como un gay.
Баба уже не может подстрелить мужика без того, чтобы весь город не галдел об этом как... Как ты?
Una chica no le puede disparar a un hombre sin que la ciudad se alborote...
Я говорил тебе, Баба... что я как можно скорее достану тебе очки.
Ya te lo he dicho, papá. Dame tiempo y te conseguiré unas gafas.
Как ты себя чувствуешь, Баба?
¿ Cómo te encuentras, papá?
Или, как он более известен среди таких как мы путешественников, баба быстрого приготовления.
O, como se conoce entre nosotros, los campistas, la parienta instantánea.
Вы как баба!
¡ Peor que una dama!
Как это не поднимался, ёкарный бабай...
Trepaba, joder...
– убашки - в брюки! Ќе представл € ю, как баба мною командует!
¡ No me puedo imaginar seguir las órdenes de una tía!
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
Ya conoces el estilo de Baba. Si no confías en mí...
Приходится брать нож в левую и бить, как баба!
Te ves como una niña.
Ты дерёшься как баба.
Peleas como una mujer.
Ну что ты как баба! Греби!
¡ Deja de hacer el bobo!
Ётот наркушник клевый. — овсем как насто € ща € баба.
Ese transfor es increíble, ¿ no, Billy? Parece por completo a una mujer.
Как по мне, баба с воза...
¡ Y en buena hora me libré de ella!
Ричард, которого вы называете "Баба", или вроде того... он был парень решительный, сам себе хозяин. он поступает так, как сам считает правильным.
Richard, Tú llamas "Baba", o algo pero definitivamente, el tiene una mente independiente el toma sus decisiones en lo que él piensa que es correcto y verdadero
Узнай я, что какая-то баба положила глаз на моего парня я бы узнала о ней всё как она выглядит, кем работает, её историю болезни.
Si yo supiera que alguna chica fuera tras mi hombre, tendría que saber todo sobre ella. Cómo luce, a que se dedica, por qué está yendo a tratamiento.
Келли Робинсон не ездит на скутере, как какая-то баба.
Kelly Robinson no se subirá en ninguna moto como una perra.
Наверное, хотела выглядеть профессионально,.. ... а не как шизанутая баба, готовая стянуть у людей вещи и сбежать.
No, creo que es para parecer profesional... y no una loca que se robará tus cosas.
Ёкараный бабай! Как всё зарасло!
Grizzly Adams, ¿ quién despidió al jardinero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]