Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Как вы вошли

Как вы вошли перевод на испанский

173 параллельный перевод
Я видела, как вы вошли. Приятно снова видеть вас всех.
Me alegro de volver a veros a todos.
- А я видел, как вы вошли.
- A mí me lo pareció, Sr. Lindley.
Миссис Саттон, вы не расскажете нам,... " " как вы вошли в дом... в дом миссис Рэндольф? " "
"Sra. Sutton, nos podría decir como entro en casa de la Sra. Randolph?"
Засмейтесь! Это первый раз с тех пор, как вы вошли в мой кабинет.
Reír, es la primera vez desde que entró en mi despacho.
Вас выпроводят из нашего туннеля так же, как вы вошли в него.
Les dejaremos en nuestro túnel, exactamente como entraron.
- Я не слышала, как вы вошли.
- Oh. No os había oído entrar.
О, кстати, ваша мать кричала перед тем, как Вы вошли.
Oh, a propósito, tu madre estaba gritando antes de que llegaras.
Я тут рядом проходил... и видел, как вы вошли.
Estaba paseando, y le vi entrar.
С того дня, как вы вошли в мою жизнь,.. ... я не сплю,..
Desde el día que te conocí,... no duermo,
- Кстати, как вы вошли?
Por cierto, ¿ cómo ha entrado?
Как вы вошли?
¿ Cómo entró?
Я не слышала, как вы вошли.
Pero no lo oí entrar.
Я не слышал как вы вошли.
No las he oído entrar.
Жена слышала, как вы вошли?
Su esposa, ¿ le oyó regresar?
- Как вы вошли сюда?
- ¿ Cómo han entrado?
Но... я вижу ваши холодные глаза, в которых уже вижу свою смерть, свою неизбежную смерть, решенную еще до того, как вы вошли в этот зал.
Pero veo sus frías miradas en las que ya está inscrita mi muerte. Una muerte inevitable decidida de antemano.
Я видел как вы вошли.
Te he visto entrar.
С тех пор как вы вошли в клуб, вы с меня глаз не сводите!
¡ Si no me quita los ojos de encima!
- Я видел, как вы вошли, говорили по телефону...
Dime. La vi entrar, hablar por teléfono- ¿ Y luego?
Не слышала, как вы вошли. Я
No la he oído entrar.
Я не слышала, как вы вошли.
No la he oído entrar.
Я не слышал, как вы вошли.
No le oí entrar.
Мистер Ворф, я не видела, как вы вошли.
- No le he visto entrar.
Нет? Тогда как вы вошли?
¿ Cómo entró aquí?
Как вы вошли?
¿ Quién lo dejo entrar?
Как вы сюда вошли?
Tenemos que dejarle.
- Нет, спасибо. А знаете, я ведь узнала вас, как только вы вошли. Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич.
Lo reconocí apenas entró aunque no lo veía desde aquella noche en el casino de Palm Beach.
- Как вы сюда вошли?
Es menor.
Я как раз собирался помочь миссис Вилсон открыть сундук, когда вы вошли.
Iba a abrir el arcón para ayudar a la Sra. Wilson, cuando te acercaste.
Теперь выйдите, как вошли.
Ahora salga por donde ha entrado.
Как интересно, что когда вы вошли сюда, то заботились лишь об одном.
Lo interesante es que cuando entró aquí, solo miró una cosa.
И вы выключили его, как только вошли?
- ¿ Y la apagó al entrar?
А как Вы сюда вошли?
¿ Cómo entraste aquí?
Мы вошли в нейтральную зону, даже не заметив этого. Вы окружили наш корабль до того, как мы успели вернуться обратно.
Nos adentramos en la zona neutral por error y luego nos vimos rodeados.
Я потерял голову. Как вы сюда вошли?
- ¿ Cómo ha entrado aquí?
Это вы вошли сюда, как вор, крадучись...
Usted se ha vuelto loco entrando aquí como un ladrón, en silencio...
Как вы сюда вошли?
Vamos, vamos.
Как же вы вошли?
¿ Cómo pudo entrar?
Я только что видел, как вы вошли.
Usted acaba de llegar.
я хочу, чтобы вы вошли в новую жизнь, как будто вы рождаетесь заново. - А мои дети?
Quiero que vengas a tu nueva vida como si recién hubieras nacido.
Можете выйти так же, как вошли.
Pueden irse por donde entraron.
- Как вы вошли?
- ¿ Cómo entraste?
Даже спрашивать не буду, как вы вошли.
No te preguntaré cómo has entrado.
Как вы сюда вошли?
¿ Cómo han entrado? ¿ Quienes son ustedes?
Мы видели как вы вошли.
No.
Кто такой Делберт? Как вы сюда вошли?
¿ Quién demonios es Delbert?
Вы не слышали какие-нибудь странные звуки перед тем, как вошли на кухню?
¿ No oyó ningún sonido extraño antes de entrar a la cocina?
Должен сказать, как только вы вошли, я думал, вы безнадёжны. Но у вас талант.
Reconozco que la primera vez pensé que era un caso perdido.
Поэтому вы взяли ключ, вошли и расположились, как дома.
Así que tomaron la llave, entraron y se pusieron comodos. Eso es todo?
Как вы сюда вошли?
¿ Cómo han entrado?
Как вы сюда вошли?
- ¿ Cómo han entrado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]