Как могут перевод на испанский
2,642 параллельный перевод
Как могут быть патрульные в провинциальном ведомстве?
¿ Cómo no tenemos ningún guardia dentro?
Как могут женщины чувствовать влечение к мужчинам?
¿ Cómo pueden las mujeres sentirse atraídas por los hombres?
Еще как могут.
Sí, pueden.
Я знаю, как могут достать хлопоты в столице нации.
Yo sé cómo las cosas pueden ponerse agitadas en la capital de la nación.
Хм... ох, это удивительно как много они могут делать вкусов сыра о.да. бэйби.я пью а ты пади на колени
Oh, esto es maravilloso cuantas cosas puedo hacer que sepan a queso. Sí, nena, estoy bebiéndote debajo de las rodillas.
Я просто не понимаю, как две относительно нормальные человеческие особи могут участвовать в таком безумном празднике.
Simplemente no soy capaz de comprender cómo seres humanos relativamente sanos pueden participar en una festividad tan insensata.
Но от кого они ещё могут что-то услышать, кроме как от тебя?
¿ Pero de quien escucharían esas cosas sino es de ti?
Как ты думаешь, соседи могут почувствовать запах?
¿ Crees que los vecinos pueden olerlo?
И слова не могут передать то, как мы вам благодарны.
Nuestras palabras no pueden expresar lo agradecidos que estamos con todos ustedes.
Как мои действия могут очернить всю королевскую семью?
Por favor, permítame hacerlo.
Как быстро они могут бежать?
¿ Qué tan rápido pueden tirar de esto?
Печально, Фродо, как старые союзы могут разрушиться.
Es triste, Frodo, cómo se pueden romper las viejas alianzas.
Хорошо, как куча скользких, злых духов... и парень, похожий на гриб, могут пригодиться бизнесу?
¿ Cómo unos espíritus escurridizos y un hombre que parece un hongo, pueden ser buenos para el negocio?
Ты не поверишь, как вещи могут опустить человека.
No te imaginas las cosas que se ha ido, hombre.
Они могут прочесть их, как дневник малолетки.
Interpretarán cualquier cosa.
Послушай, друг, немногие могут делать мою работу, так же хорошо как я.
Mira, no hay mucha gente que pueda hacer lo que yo hago tan bien.
Есть другие люди, как я. Которые могут делать то, что я могу. Бедное дитя.
Hay más gente como yo que puede hacer esto.
Если мы победим, все что нужно будет сделать, это занять троны, помахать скипетрами пока они сыграют гимн школы и потом немного потанцевать, и все могут увидеть как мы дебильно выглядим.
Si ganamos, solo tenemos que subir a esos tronos mover un cetro mientras tocan el himno y hacer un baile para vernos como idiotas.
Как напоминание, что даже сильнейшие не могут преодолеть мощь Капитолия.
A modo de recordatorio. Que incluso los más fuertes. No se puede superar.
Знаю, как твоя мама любит танцы, но люди могут не понять твою идею.
Sé lo que tu mamá piensa de bailar, pero la gente puede malentender.
Как только люди, чьё поведение столь извилисто и нелогично, могут строить такие прямоугольные здания?
¿ Cómo el hombre puede producir tantos ángulos rectos... cuando se porta de forma tan extraña e ilógica?
Как бобы вообще могут её вылечить?
¿ Cómo podrían unos frijoles curarla?
Моим чудесным друзьям. Слова не могут передать, как внимательны вы были ко мне.
A mis maravillosos amigos no hay palabras para expresar lo comprensivos que han sido.
Успокойся. Тебя могут услышать. Ты ведешь себя, как полный идиот.
Tranquilízate, se creerán que eres idiota.
Это помогает, как люди могут предотвратить это дерьмо снова.
No se llevaban a la gente por la fuerza y contra su voluntad como la puta Gestapo.
Фэйры заключенные в Хекуба могут быть столь же диким, как животные.
Las prisioneras Fae de Hecuba pueden ser salvajes como animales.
Вы знаете, как все эти обстоятельства могут заставить женщину... ну вы знаете, охотится за мужчиной.
Ya sabe que esas circunstancias pueden hacer que una mujer... persiga a los hombres, por supuesto.
Ставки на деньги, как вы знаете, вне закона, и мне неприятно думать о проблемах, которые могут быть у ваших офицеров,
Hacer apuestas para conseguir efectivo es, como usted sabe ilegal, y odiaría pensar en los problemas que tendrían sus oficiales
Можем объявить их в розыск, но к тому времени, как опознаем они могут уже до Питтсбурга доехать, или вообще из штата, так что...
Podemos emitir un boletín, pero para cuando salga ya podrían estar en Pittsburgh, o fuera del estado.
Как я понимаю, его показания могут произвести фурор.
Tengo entendido que sus pruebas podrían causar un escándalo.
Я имею в виду, ты никогда не думал, что у меня могут быть свои собственные идеи о том, как это шоу должно выглядеть?
¿ No se te había ocurrido que podría tener una idea propia de cómo debería ir?
Будучи министром по вопросам бизнеса, инноваций и образования, именно мой муж, как никто другой, был в состоянии оценить, как идеи людей, пришедших из иной культуры, могут оживить нашу экономику.
Como Secretaria de Estado de Negocios, Innovación y Habilidades como dijo, mi esposo estaba en una posición única para apreciar cómo las ideas de los que están afuera de nuestra cultura pueden revitalizar nuestra economía.
Ребята, есть и другие ученики, как мы, которые ищут место куда они могут прийти.
Chicos, hay otros como nosotros en esta escuela y están buscando un lugar al cual ir.
Кнут, как некоторые из вас могут знать, был бастардом моего отца.
Knut, como algunos de ustedes deben saber era el hijo bastardo de mi padre.
Только Корра, Мако и Болин могут остановить Уналака до того, как он сольется с Ваату и станет темным Аватаром.
¡ Así que depende de Korra, Mako y Bolin detener a Unalaq antes de que se una con Vaatu y se vuelva un Avatar oscuro!
Как они могут просто стоять там и смотреть?
¿ Cómo se puede simplemente estar allí y ver?
Сейчас некоторые из вас могут думать, что вы хорошие писатели, потому что постите малюсенькие остроумные размышленьица о том, как вы удачно посрали на Фэйсбуке или скулите о своих чувствах в своем блоге.
Algunos pensarán que son buenos escritores... porque escriben reflexiones con ingenio sobre cagarse en el muro de Facebook... o se quejan de sus sentimientos en su blog.
Учитывая, как сейчас обстоят дела, некоторые, не я, заметь, а некоторые, могут сказать, что ты оставил ее ни с чем.
Por como están las cosas en este momento, algunas personas, yo no, ni tu, pero algunos podrían decir que la estás dejando a la buena de Dios.
Как ваш психолог я не должен давать советов, но вот эти люди – могут.
Como tu terapeuta, Liz, no debo aconsejarte. Pero estas personas sí.
И это, кстати, не сарказм Вечер только начинается, и как ты сказал, условия победы могут быть разными
Esto no es sarcasmo, por cierto la noche es joven, y como tu has dicho, las condiciones de victoria varian
Вы выглядите как мужчина, который иногда любит пропустить стаканчик другой, поэтому вы можете понять, каждый раз, когда забываешься, пара тройка стаканчиков могут раскрепостить.
Parece un hombre que disfruta de vez en cuando de whisky de malta, así que puede entender, que de vez en cuando, un par de copas pueden descontrolarse.
Как они могут узнать, списывала ли ты, или нет?
¿ Cómo se supone que van decidir si hiciste trampa o no?
Только не все могут бросить как сделал ты.
Necesitas coraje para abandonar como tú.
Ведь ты знаешь, что слухи о жульничестве могут одолеть такой сайт как клопы, от которых никак не избавиться.
Porque sabes que esos rumores infectan las webs como chinches y nunca desaparecen.
Некоторые люди не могут подняться, такие, как я.
Algunas personas no se recuperan, gente como yo.
Почему в ту секунду, как начинаешь относиться к девчонкам как к отребью, они уже не могут оставаться в одежде?
¿ Por qué al momento de empezar a tratar a las chicas como la mierda, no pueden mantenerse vestidas?
Удивительно, как многие проблемы могут разрешиться простой улыбкой и ощущением чего-то драгоценного на щеке.
Asombrada por cómo los problemas del mundo pueden ser borrados por la sonrisa más simple y la sensación de algo precioso contra una mejilla.
Как мои люди могут выполнять свою работу, когда над ними висит угроза мафиозной разборки?
¿ Cómo se supone que mi gente va a hacer su trabajo con la amenaza de una guerra de la mafia cerniéndose sobre nuestras cabezas?
Даже когда они не могут причинить боль, они всё еще здесь — как напоминание, на память. Но время идет, и воспоминания покрываются туманом.
No siguen doliendo necesariamente, pero siempre están ahí como un recordatorio, un recuerdo. Y mientras el tiempo pasa, quizás la memoria se vuelve un poco borrosa.
Деньги просто не могут удовлетворить нас как пешек.
La capital no puede tratarnos como titeres.
Я хочу доказать, что мужчины тоже могут быть дивами, вот почему я хочу дать им дозу Фредди Меркьюри. Просто чтобы показать им, что парни могут вести себя, как дивы.
Quiero demostrar que los hombres podemos ser divas también, por eso les voy a dar una dosis completa de Freddy Mercury... solo para demostrarles que los chicos pueden tener actitud de diva.
могут 144
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57
как мама 242
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57