Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Как она там

Как она там перевод на испанский

682 параллельный перевод
Пойду, посмотрю, как она там.
Voy a verla.
- Как она там оказалась?
- ¿ Cómo llegó allí?
Как она там...
¿ Qué estará haciendo Yumeko?
Хорошо, я только проверю, как она там, встретимся в холле.
Bien, voy a echarle una mirada y luego me reuniré con usted en el recibidor.
А Рут, я прямо вижу, как она там стояла.
Y Ruthy, aún puedo verla allí de pie.
Вы не думаете что нам стоит пойти и глянуть, как она там?
Bueno, ¿ no crees que debemos ir y echar un vistazo?
А я то переживал : "Как она там? Наверное, от горя с ума сходит?"
Me estaba preguntando, "¿ qué aspecto tendrá?".
С матерью встречаешься? Как она там?
- ¿ Qué tal tu madre?
Как она там?
- ¿ Cómo está?
Или как она там называется?
¿ Dónde ellos agarran el ganado...
" ы не посмотришь, как она там?
¿ Te puedes fijar?
Яда для юных мозгов на девять миллиардов, да? Травы, анаши, конопли, шмали - называйте, как она там называется!
9 millones para ayudar a terminar con las mentes jóvenes con marihuana, crack, o cualquier otra mierda.
- Как она там? - Я видел ее вчера.
- Debe estar mal.
Нам тоже интересно, как она там.
Todos queremos saber como está.
Там она пользовалась таким же успехом, как и у меня.
Tiene tanto éxito como tuvo conmigo.
Эту газету я нашёл там, где она должна была находиться. Получилось, как будто добрая фея вручила мне предложение месьё Персоназа.
Esta pagina del diario... apareció cuidadosamente doblada, con el anuncio muy visible... parecía que una hada madrina quisiera mostrarme... la oferta de M. Personase.
Вы не можете оставить ее там, где ее постоянно обижают,.. а она не знает даже, в чем снова провинилась и как исправиться.
No puede dejarla allí sufriendo, sin saber qué ha hecho mal y cómo hacerlo bien.
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
El no pudo obligarle a robar bajo hipnosis a menos que fuese ya una ladrona.
Она там также знаменита, как президент Соединённых штатов.
Es tan famosa en Auriol como el presidente de los Estados Unidos.
Во всем городе. Дама должна была пойти в Санчес, там обслуживают таких, как она.
La joven tendría que haber ido a un lugar donde trabajen con los suyos.
Как бы там ни было, она сейчас должна оставаться в изоляторе!
Lo que sea! Ella debe permanecer en la sala de aislamiento por ahora.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona va tener una reunión en nuestra casa más tarde, ella y Freddy Beale y algunos más, tendrán una fiesta o como se llame.
Она как бы отсутствовала там.
Ausente.
Ну как там она?
¿ Cómo se encuentra?
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
Y está casada con Joseph Cotten, creo. Crees.
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La temperatura no para de subir.
Она была там одна. Никто не видел, как она вошла и ушла.
Nadie la vio venir, nadie la vio salir.
Она сейчас там... красивая, как никогда далеко от муравьёв полна света превратившаяся в звезду.
Es allá que ella vive ahora. Toda engalanada. Libre de las hormigas... toda engalanada de luz.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Donde ellos se juntan hay rocas... haciendo las aguas espumosas... permitiéndoles luego fluir... lenta y silenciosamente... dentro de ese oscuro depósito... donde yacen en una calma mortal... sólo turbada por una onda ocasional... representando la lucha de los sordo-ciegos.
Профессор, этот новый астероид, эта скала или как там ее - вы уверены, что она необитаема?
Profesor, este nuevo asteroide, esta roca o lo que sea,... ¿ está seguro que no hay vida en él?
"С тех пор, как она умерла, эти ноты так там и остались".
El tenis estaba desierto...
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Bueno, Hattie me dijo cuando la llevé a casa... que los doctores solamente se sentaron a observarla... todo el tiempo que estuvo ahí.
" мен € все превосходно, а она там как?
Oh, me siento magnífica. ¿ Y ella como está?
Я думал, ты попросила миссис... как её там, чтобы она покормила Крикет.
Creí que ibas a pedir a la Sra. Watson que cuidara de Crickett.
Она стояла там, одна, как бродячая собака.
Estaba sola como un perro sarnoso.
Как она может быть там в безопасности?
¿ Cómo puede ella estar a salvo allí?
Она вся свернулась там, знаешь, как младенец и испускает забавные звуки.
Está acurrucada allí, como si fuese un bebé. Y hace sonidos muy graciosos.
8 месяцев... Она привязана там как собака.
Lleva 8 meses atada como una perra.
Я не знаю, как она там оказалась, этого я не знаю.
No tengo idea de cómo llego allí.
Она упоминается там как "Шесть Лиц Обмана".
Se refiere a ello como "Los seis rostros de la desilusión".
Так, послушай. Как там с Эльви? Она звонила?
¿ Me llamó Elvira?
Смотрите, там чайка, она машет крыльями, как дирижёр, в стиле...
Hay un pájaro muy grande ahí fuera. Mueve las alas... como un director, al estilo de...
- Как она там оказалась?
¿ Cómo?
Ну, не знаю как эта штука там называется, но она такая глыба!
Yo no sé nada de ninguna glándula, pero es gordísima.
Я стоял там и смотрел, как она уезжает.
Fui y la vi irse.
Так, как там она?
¿ Conoces esta? Es... muy bien.
Нет, сэр. Как же она там называлась. Так или иначе, герой – парень, который прекрасно живет один, весело и легко, несмотря на то, что остался хромым после войны, и вдруг появляется эта малышка и говорит, что она его дочь.
Nuestra agencia es orgullosa de hacer publicidad a la nueva línea de sopas Slingsby, les presento el Sr Alexander Slingsby.
Как там она называется?
¿ Cuál era?
Как же она там называлась.
- ¿ Cómo se llama?
Как там она?
¿ Como está?
Выглядит очень старой, как будто она лежала там годами.
Parecía bastante antiguo, como si hubiera estado allí años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]