Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кт

Кт перевод на испанский

947 параллельный перевод
Срочно его на КТ.
Llevémoslo hasta imágenes... ahora.
ќт тех, кто считает, что € творю чудеса.
De aquellas personas que creen que he realizado milagros.
Кт-то должен ему помочь.
Alguien tiene que ayudarle.
КТ Кумар из Бомбея извиняется, что опоздал.
K.T. Kumar de Bombay, se disculpa por llegar tarde.
- ќт расстроенных докторов.
- Para los doctores intensos.
ќт чего, как ¬ ы думаете, € практически на мели?
¿ Por qué piensa que estoy arruinado?
Осмотрю твоё горло, сделаю снимки черепа, КТ головы, может, ангиографию, и я хотел бы, чтобы ещё кто-нибудь взглянул на запись ЭЭГ.
Revisaré tu garganta, tomaré unas fotografías de tu cráneo haré una tomografía, quizás un arteriograma, y me gustaría que un ojo imparcial revisara esos registros del EEG.
Он проверил мои печень и селезенку, сделал КТ головы.
Lo dejé que me hiciera una tomografía del riñón y del bazo.
Не можешь справиться сам, найди того кт сможет.
Si no puedes hacerlo, tráeme a alguien que pueda.
... ≈ ще при жизни матери € был шпаной. ќт мамы € узнал, кто такие женщины.
Yo ya era un pillo malvado cuando mi madre vivía, y lo sé.
ќт ћэри ƒженкинс, незамужней сестры вли € тельного промышленника, поступило небольшое предложение.
Se ha tratado un pequeño asunto con Miss Jenkins, hermana soltera del señor autócrata industrial.
ќт чего вы бежите?
¿ De qué están huyendo?
ќт откликнулс € на призыв √ оспода и подн € лс € сюда, к хищным чудовищам, подобно тому, как откликнулс € на призыв родины и отправилс € бить чудовищ во'ранцию.
El respondió a la llamada de Dios para venir aquí arriba entre las bestias, tanto como respondió a la llamado de su país para ir entre las bestias de la guerra en Francia.
ќт вас их в сон клонит.
Se duermen con ustedes.
ќт кого?
¿ De quién?
ќт этого верзилы.
Del sapodillo aquí presente.
ќт кого?
¿ De qué?
ќт всех тех, кого € ограбила и обманула.
De todas esas personas que he robado y engañado.
- ќт этого одно беспокойство.
- Te pones nervioso.
- ќт какой болезни?
- ¿ Para qué enfermedad?
ќт этого зависит успех обеспечивани € нашей безопасности.
Si uno de ellos tuviera éxito, nosotros estaríamos sin defensa.
ќт сидени € в четырех стенах € просто с ума схожу.
Estar encerrada aquí me vuelve loca.
ќт них нельз € увернутьс €!
¡ Ordenador!
ќт кого? " ы сказал, что здесь никого нет!
¿ Para qué? ¡ Digiste que no había nadie aquí!
ќт 1 до 10?
¿ Del 1 al 10?
ќт имени службы "ј –'≈ ќ" предлагаю Ќј " "– јЋ" "ј ÷" ё обоих самцов.
Como parte del servicio "ARCHEO" propongo la NATURALIZACIÓN de ambos.
ќт них надо избавитьс €.
¡ Tenemos que librarnos de ellos!
ќт этого не станет лучше.
No ayuda mucho que digamos, ¿ no?
ќт этого информатора нами получено сообщение, что крупный груз канадского виски прибыл в " икаго.
Nos ha informado que ha llegado a Chicago un gran cargamento de whisky canadiense.
ќт выдающегос € человека ожидают, что он про € вит энтузиазм.
Un hombre de éxito normalmente tiene entusiasmo...
- ќт угла.
- De la esquina.
ќт'реда у мен € не может быть секретов.
No puedo tener secretos con Fred.
ќт неЄ пахло лимоном, но не только парфюмерией.
Ella olía a limón, era perfume, pero no solo perfume.
ќт варьирующихс € жалоб об украденных сумочек до краж со взломом, полицейский коммутатор был завален гневными сообщени € ми от все большего числа жителей, которые стали жертвой недавнего всплеска преступности, что продолжает отравл € ть город.
Hay quejas de rοbοs de bοlsοs y entrada fοrzada... el cuadro de cοnexiόn del cuartel está llenο. Se οyen las vοces enοjadas de ciudadanοs... que caen vίctimas de la reciente οleada de crimen... que cοntinúa en la ciudad.
- ќт горшка два вершка.
- El tipo parece un tapón.
ќт нее одни беды.
Sólo ha causado desgracias.
ќ, пуговица. ќт кител €.
Un botón azul marino. Debe ser suyo.
ќт благородного рода, идущего из " обосо, многочисленного, старинного и славного, уверен, больша € часть передалась несравненной ƒульсинее.
De los hidalgos y linajes que hay en el Toboso, que son muchos antiguos y muy buenos, a buen seguro que no le cabe poca parte a la sin par Dulcinea.
ќт – ейнальдо.
Muy bien, Ron.
ќт кого ты этого набралась?
¿ De dónde sacaste eso?
ќт кого?
- ¿ De quién?
ќт моего отца... " моего брата.
- De mi padre y de mi hermano.
ќт нас он не уйдет.
Calma.
я же говорил тебе не приходить сюда! - ќт теб € вон € ет!
- Vamos padre, dame una parte.
ќт этих книг никакой пользы.
Bookbinder parece no tener ni idea.
ќт " арльза ќссининга?
¿ Charles Ossining?
- — пасибо - ќт мен € ты не услышишь возражений
- Bueno, gracias. - No hay quejas de mi parte.
ќт 4 до 6 процентов.
Será como el 4 % o 6 %.
ќт лица јмериканской Ћиги " ащитников — каковых Ћошадей € хочу сделать за € вление.
Yo sólo voy a hacer esta breve declaración... en nombre de A.R.H.A.D.L.
- ќдно срочное. - ќт кого?
- ¿ Desde cuándo?
- ќт вашего брата.
-. Tu hermano

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]