Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кто такая

Кто такая перевод на испанский

3,411 параллельный перевод
А.... кто такая Линда Вашингтон?
Y... ¿ quién es Linda Washington?
Кто такая Даллас?
¿ Quién es Dallas?
- И кто такая Кирстен?
- ¿ Has identificado a Kirsten?
Кто такая Камилла?
¿ Quién es Camille?
Кто такая?
¿ Quién es?
А ты кто такая, черт возьми? !
¿ Y quién demonios eres tú?
А кто такая Келли, напомните?
¿ Cuál era la historia de Kelly de nuevo?
Кто такая Хизер?
¿ Quién es Heather?
Кто такая Кармен?
¿ Quién es Carmen?
Кто такая Вэлери Парквуд?
¿ Quién es Valerie Parkwood?
Что увидел Иоанн насчёт дьявола и кто такая проститутка?
Qué es lo que Juan vio en la serpiente y quién es la prostituta.
"Кто такая Милли Кинтана?"
¿ Quién es Millie Quintana?
Слушай, мне было интересно кто такая Сави.
Mira, solo tenia curiosidad sobre Savi.
Кто такая Стефани, и почему она мне звонит?
¿ Quién es Stephanie y por qué me está llamando?
Черт подери, ты кто такая?
¿ Quién demonios es usted?
Кто такая Лили Грэй?
¿ Quién es Lily Gray?
- И кто такая Диана?
- ¿ Y quién es Diane?
А ты кто такая?
¿ Quién eres?
А кто... Кто такая Кейт?
¿ Quién... es Kate?
Кто такая Кейт Арджент?
¿ Quién es Kate Argent?
Кто такая Мэгги?
¿ Quién es Maggie?
Кто такая Брук?
¿ Quién es Brook?
Кто такая Хэрриет? Хэрриет - самый крутой в мире постоянный пассажир.
¿ Quién es Harriet? Harriet es la mejor viajera frecuente del mundo.
Кто такая миссис Филдс?
¿ Quién es la sra. Fields?
Кто такая Эдит Фирлок?
¿ Quién es Edith Firlock?
Кто такая Линда?
¿ Quién es Lynda?
А кто такая эта тётя?
¿ Qué es esto tía?
Кто ты черт-побери такая?
¿ Quién diablos eres tú?
Но кто ты такая?
¿ Quién eres, entonces?
Я честно пыталась дать вам немного личного времени, но я должна помочь Закуске, и выяснить, кто она такая.
Estoy intentando daros un momento de intimidad, pero si voy a ayudar a aperitivos ahumados, necesito averiguar quien era.
Если её убили, тогда кто она такая?
Si mataron a una niña pequeña, ¿ entonces quién era?
Понятия не имею, кто вы такая, но вам уже пора уходить.
No tengo idea de quién es. Pero le agradecería que se fuera ahora.
Кто захочет трахаться с таким, у кого такая рожа?
¿ A quién os queréis follar con esas caras?
Ты реально такая тупая, что думаешь, что кто-то, кроме Ким Кардашьян, может заработать деньги на такой фигне?
¿ Eres realmente tan estúpida que te crees que cualquiera a parte de Kim Kardashian puede ganar dinero de los estúpidos enchufes de Twitter?
Кто ты такая?
¿ Quién eres?
Да я прекрасно знаю кто ты такая. Привет. [Utensils clatter]
Sé exactamente quien eres. ¿ Sí?
Что может быть хорошего в том что твоя жена смотрит тебе в лицо и не знает кто ты чёрт побери такая.
¿ Qué tendría de bueno el tener a tú esposa mirándote a la cara y que no sepa quien demonios eres?
Я прекрасно знаю кто ты такая.
- Sé exactamente quién eres.
Я просто переживаю, что это может быть немного опасно. Кто ты такая?
Solo me preocupa que esto pueda ser un poco peligroso. ¿ Quién eres?
Кто ты такая, чтоб решать?
¿ Cuando tiene que decidir?
Кто она такая, Нил?
Neal?
Кто она такая, Нил?
¿ Quién es ella, Neal?
Надеюсь, что-то подвернется, и мы поймем, кто она такая.
Tengo la esperanza de que algo salte, y nos dé algunas pistas acerca de quien es ella.
Это квартира Ребекки. Кто она такая, Нил?
Este es el apartamento de Rebecca. ¿ Quién es ella, Neal?
Мы продолжим разбираться в загадке того, кто же такая Лили Грэй и вернемся позже с этой историей.
Continuaremos revelando más del misterio que es Lily Gray y les traeremos lo más reciente en esta historia.
Я бы тоже с радостью, но я понятия не имею, кто она такая.
Me gustaría salvo que no tengo ni idea de quién es.
Кто вы такая?
¿ Quién coño eres?
Я знаю, кто она такая.
- Sé quién es.
Женевьева, кто бы подумал, что такая ведьмочка, как ты, любит плохих парней?
Genevieve, ¿ quién diría que a una pequeña bruja santa como tú le gustan los chicos malos?
А кто она такая вообще?
Pero, ¿ quién coño es?
Если тут все как в обычном подземелье, то величина опасности будет такая же, как от того, кто вас сюда пригласил.
Si esto es como la habitual ubicación de un tesoro, es tan peligrosa como el que os invitó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]