Куда она могла пойти перевод на испанский
57 параллельный перевод
Куда она могла пойти?
- ¿ Dónde se habrá metido?
- Куда она могла пойти?
¿ Dónde crees que habrä ido? No lo sé.
Странно... куда она могла пойти?
Qué extraño... ¿ Adónde habrá ido?
куда она могла пойти?
¿ Tiene idea de adónde fue?
Как вы думаете, куда она могла пойти, мистер Динсмор?
¿ Adónde cree que va, Sr. Dinsmore?
Куда она могла пойти?
¿ A donde pudo haber ido?
Ну, очевидно, есть много мест, куда она могла пойти.
Bueno, aparentemente, podrían haber sido muchos lugares.
— Есть соображения, куда она могла пойти?
- Entonces, ¿ tienes idea de adónde fue?
Подумаем. Куда она могла пойти?
- Piensa donde puede estar.
Если мама была здесь, то может быть зацепка куда она могла пойти.
Si mamá vino aquí, puede haber alguna pista de a donde se fueron.
Случайно не знаете, куда она могла пойти? Если я вам скажу, сделаете мне одолжение?
Si te lo digo, ¿ me harías un favor?
Есть идеи, куда она могла пойти?
¿ Tienes alguna idea dónde se ha ido?
Куда она могла пойти в такую рань?
¿ Adónde iría tan temprano?
Знаете, куда она могла пойти?
¿ Alguna idea de hacia dónde pudo haber ido?
Ну, сначала надо найти её, может, вы знаете какое-нибудь место, куда она могла пойти?
Bueno, primero necesitamos encontrarla, así que, ¿ se te ocurre algún lugar especial al que podría ir?
- Куда она могла пойти?
- ¿ A dónde podría haber ido?
И куда она могла пойти?
Entonces ¿ dónde ha ido?
Итак, куда она могла пойти?
¿ Así que a donde irá?
А вы не знаете, куда она могла пойти?
¿ Tiene alguna idea de a dónde podría haber ido?
- Куда она могла пойти?
- ¿ Dónde podría haber ido?
Куда она могла пойти?
Bueno, ¿ a donde ha ido?
Куда она могла пойти?
¿ A dónde iría?
Она просто маленькая девочка. Куда она могла пойти?
Es una niñita, ¿ adónde pudo ir?
- Куда она могла пойти?
- ¿ Adónde cree que pudo haber ido? - No lo sé.
Не знаешь, куда она могла пойти?
¿ Tienes alguna idea de dónde fue?
Вы знаете куда она могла пойти?
¿ Sabes a dónde iba?
Я просто езжу и не знаю... не знаю, куда она могла пойти.
Estoy dando vueltas con el coche, y no sé... No sé a dónde pudo haber ido,
Если она не пришла сюда, куда она могла пойти?
Si ella no vino aquí, ¿ a dónde iria?
Куда она могла пойти?
¿ Dónde podría dirigirse?
Но Джилл хотела иметь такое место, куда она могла пойти поговорить с ними.
- Pero Jill quería tener un lugar... donde poder ir a hablar con ellos.
Куда она могла пойти?
A dónde iría?
Не знаете, куда она могла пойти?
¿ Algún lugar cercano donde pudo haber ido?
Есть догадки по поводу того, куда она могла пойти в такое время?
¿ Alguna idea de dónde se dirigía a esa hora de la noche?
Куда она могла пойти?
¿ A dónde iba?
Надо подумать, куда она могла пойти.
Tiene que haber algún lugar donde podría ir.
Как вы считаете, куда она могла пойти, если бы попала в беду?
¿ Alguna idea de adónde iría si tuviera problemas?
- Куда она могла пойти?
- ¿ Dónde iría?
Он не знает, куда она могла пойти?
¿ Sabía que se iba?
Есть место, куда она могла пойти?
¿ Algún lugar a donde pudo haber ido?
- Куда по-вашему она могла уйти?
¿ Dónde supone que ha ido?
- А куда еще она могла пойти?
¿ Adónde más iría?
- Что ж... её тут нет, куда же она могла пойти?
- Bueno, si no está acá, ¿ donde? - ¿ En el cine?
- Да. - Фанни могла бы пойти туда, куда ей захочется, но потом она влюбилась.
- Fanny podría haberse ido a donde hubiera querido irse, pero se enamoró.
Она могла пойти куда угодно.
Pudo ir a cualquier lado.
Вы знаете, куда бы она могла пойти?
Bueno, ¿ sabes al menos dónde puede haber ido?
Она была в большом отчаянии, она не могла пойти куда-то еще.
Era más desesperado, como si ella no tuviera dónde ir.
Да ладно. Вот бы у нее было тайное убежище, куда бы она могла пойти, когда ей грустно.
Oh, Dios, si sólo había un lugar secreto que fue a cuando estaba triste.
Она здесь в Ньюбери, в том месте, куда я всегда мечтала пойти, но не могла.
Ella está aquí en el Newbury, un lugar al que siempre he querido ir y nunca lo he hecho.
Куда ещё она могла пойти?
¿ Algún otro sitio al que pudiera haber ido?
Есть идеи куда бы она могла пойти?
¿ Alguna idea de adónde podría haber ido?
Она могла пойти куда угодно.
Pudo haber ido a cualquier parte.
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87