Мне следовало позвонить перевод на испанский
55 параллельный перевод
- Мне следовало позвонить.
- Tendría que haber llamado.
Я не был уверен, что мне следовало позвонить.
No sabía si llamarte.
- и мне следовало позвонить.
- Y tendrías que haber llamado.
Кое... кое-что случилось. Мне следовало позвонить.
Surgió algo, debería haber llamado.
Думаю, мне следовало позвонить.
Debí haber llamado primero, al menos.
- Мне следовало позвонить.
- Debí llamarte. - No.
Мне следовало позвонить.
Debería haber llamado
Мне следовало позвонить.
Deberías haber llamado.
Я знаю, мне следовало позвонить в полицию.
Sé que debería haber llamado a la policía.
Наверное, мне следовало позвонить.
- Creo que debí haber llamado.
Нет, нет, мне следовало позвонить. Извините.
Lo sé, debí haber llamado.
Я знаю, мне следовало позвонить вам...
Lo lamento. Sé que tendría que haberte llamado...
Мне следовало позвонить тебе из Чикаго.
Debi llamarte desde Chicago.
Мне следовало позвонить, но мы только вернулись
Debería haber llamado, pero recién entramos.
- Мне следовало позвонить.
- Debería haber llamado.
Мне следовало позвонить.
Tenía que haber llamado.
- Мне следовало позвонить.
- Debí haber llamado.
Мне следовало позвонить, я знаю.
Sé que debería haberte llamado.
Мне следовало позвонить тебе.
Yo debí haberte llamado.
Мне следовало позвонить тебе, но я подумал, что это будет неприлично.
Debería haberte llamado, pero pensé que sería extraño.
- и я знаю, мне следовало позвонить, но это дело с моим отцом...
- Y sé que debería haber llamado, pero lo que pasa con mi padre tiene...
Мне следовало позвонить тебе.
Debería haberte llamado.
Мне следовало позвонить.
Debería haber llamado.
Знаю, мне следовало позвонить, но я хотел устроить вам сюрприз, дети.
Sé que debería haber llamado, pero quería sorprenderos, chicos.
Мне следовало позвонить.
Debería haber llamado primero.
Знаю, мне следовало позвонить.
Sé que debí llamar.
Прости, мне следовало позвонить.
Lo siento. Debería haber llamado.
Да, мне следовало позвонить.
Sí, debería haber llamado.
Прости, мне следовало позвонить.
Disculpa, debí llamarte.
- Мне следовало позвонить.
- Debí llamar.
Мне следовало позвонить им в прошлом году, когда вернулся из мертвых.
Debería haberles llamado el año pasado cuando regresé de entre los muertos, ¿ no?
Мисс Рассел, мне следовало в ту ночь позвонить в полицию, но я уступил.
Debí de llamar a la policía entonces. Fui débil.
Тебе следовало позвонить мне раньше. Я бы сразу приехал.
Si avisaras con tiempo, hubiera llegado antes.
Тебе следовало мне позвонить.
Debiste haber llamado.
Мне следовало подумать об этом раньше и позвонить тебе.
Debí haberlo pensando antes y haberte llamado.
Мне следовало бы позвонить перед приходом, но ты бы бросила трубку.
Debería haber llamado antes de venir, pero me habrías colgado.
Тебе следовало позвонить мне, Пол.
Debiste haberme llamado, Paul.
Мне следовало сначала позвонить.
Probablemente debí haber llamado antes.
Мне следовало сперва позвонить.
- Debí llamar primero.
Так или иначе, тебе следовало позвонить мне.
Como sea, aún así podrías haberme llamado.
Черт возьми, мне следовало тебе позвонить вчера.
Jeez, debería haber hablado contigo anoche.
Вот когда тебе следовало позвонить мне, что бы я знал.
Que es cuando deberías
Тебе следовало позвонить мне.
Debiste haberme llamado.
Следовало мне позвонить.
Debería haber llamado.
Я не... Мне следовало сначала позвонить.
Yo no... yo debería haber llamado primero.
Мне... Мне вероятно следовало позвонить раньше, но, хм, Лили здесь?
Yo... probablemente debería haber llamado hace semanas, pero, ¿ está Lily aquí?
- Мама, всё нормально. - Тебе следовало позвонить мне, как только ты вернулся.
- Deberías haberme llamado en cuanto aterrizaste.
Да, тебе бы следовало позвонить мне.
Ya, será mejor que me llames.
Тогда тебе следовало позвонить мне.
Entonces toma el teléfono y llámame.
Мне следовало бы позвонить адвокату.
Debo llamar a mi abogado.
А вообще тебе следовало позвонить мне раньше.
Bueno. En realidad, deberías haberme llamado antes.
мне следовало 21
мне следовало знать 40
мне следовало догадаться 51
позвонить 95
позвонить ему 29
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне следовало знать 40
мне следовало догадаться 51
позвонить 95
позвонить ему 29
позвонить в полицию 37
позвонить мне 16
позвонить кому 28
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стало плохо 30
мне снилось 152
мне стало интересно 57
мне стало скучно 44
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стало плохо 30
мне снилось 152
мне стало интересно 57
мне стало скучно 44