Мой коллега перевод на испанский
495 параллельный перевод
- Мой коллега по работе, Мерридью.
- Mi compañero de oficina, Merridew.
Мой коллега, месье Эрик.
- Mi socio, el señor Erique.
А... мой коллега, Жако. Месье...
- Les presento a mi socio, Jacquot.
Если мой коллега Швенский...
Si mi amigo Swiecki...
Это не я, это мой коллега...
Ése no soy yo, es mi colega...
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Un colega, el profesor Zijsma, ha oído que estoy aquí... y me invita a un encuentro a 50 o 60 kilómetros de aquí,... donde podemos pasar la noche.
Мой коллега еще не приехал.
Mi colega no está allí todavía.
Мой коллега был обеспокоен заговорами, приближающимся насилием, о которых вы докладывали в мое отсутствие. Заговорами?
Mi colega ha tomado muy en serio los proyectos homicidas que denunció en mi ausencia.
Мой коллега.
Mi compañero.
- Мой коллега прав :
Mi colega de la acusación tiene razón.
Шарлатан! Как вы смеете! Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг.
El Dr. Cook no sólo es presidente del Comité de Becas, sino un colega y amigo personal. ¿ He de decirle esta tarde que soy tan crédulo como el borracho al que he reemplazado?
Один мой коллега из Вервье сказал мне вчера вечером :
Uno de mis colegas en Verviers me dijo anoche :
Я здесь в отпуске, и мой коллега Вийон, попросил меня...
Mis respetos, señora. Estoy de vacaciones aquí y Villon, mi colega, se empeñó en que viniera...
Однако мой коллега Вийон обязан задать вам несколько вопросов, которые могут вам показаться бестактными. Не знаю, как вам помочь, господа.
Mi colega Villon está obligado a hacerle algunas preguntas que pueden parecerle indiscretas.
А мой коллега Бишоп женится на моей дочери
Su Excelencia y mi hermano el Obispo se casarán con mis dos hijas.
Со мной поединок будет вести Стью Хансен, мой коллега.
Aquí está el hombre que presentará el combate conmigo, Stu Nahan.
- Мой коллега тоже смеется!
- Hasta mi colega se ríe.
Послание человечеству, как говорит один мой коллега.
Un mensaje a la humanidad, como un amigo mío dice.
С большой осторожностью, чтобы гарантировать чистоту этих газов, мой коллега, Бишун Каре, выкачивает их из колб.
Cuidando la pureza de esos gases mi colega, Bishun Khare, los bombea de sus matraces.
ј дело в том, что € сейчас пингвин, хоть и в полной безопасности, а мой коллега очень быстро лишаетс € конечностей.
La cuestion es que ahora soy un pingüino completamente a salvo y mi amigo se está quedando rápidamente sin miembros
Маулана Азад, мой коллега и собрат по вере только на днях вышел из тюрьмы.
colega y amigo musulmán recientemente excarcelado.
Предполагалось, что мой коллега приедет... но он получил травму.
lba a venir un colega mío, pero se accidentó.
Тереза, это - мой коллега Иржи, и шеф.
Tereza, éste es mi colega Jiri, y éste es el cirujano jefe.
Мой коллега запишет.
Deje que mi colega la anote.
... что ж, об этой картине вам расскажет мой коллега Андрэ.
Mi colega Andre les hablará de este cuadro.
Это мой коллега капитан Гастингс.
Éste es mi socio, el Capitán Hastings. Buenos días.
Как и мой коллега, я призываю вас не поддаваться чувствам.
Al igual que mi instruído colega defensor, Quisiera pedirles que no se dejen llevar por sus emociones.
Мой коллега месье Гастингс и я сам уже много наслышаны о Вашей постановке. Присаживайтесь.
Mi asociado, el Sr. Hastings y yo mismo hemos oído hablar mucho acerca de su producción.
Мой коллега, капитан Гастингс. Здравствуйте.
Le presento a mi socio, el capitán Hastings.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
Chantalier y yo creímos que el caso fue cerrado con demasiada prisa.
Если я уйду, мой коллега уйдет со мной.
Si yo me voy, mi estimado colega se irá conmigo.
Это аппарат искусственного дыхания, как объяснил мой коллега.
Es el oxigenador, como ha dicho mi compañero.
Ну и актер, мой коллега.
Qué actor, colega.
Он не может выйти на улицу, что, собственно, хорошо. Мой коллега отремонтирует их за минуту.
No puede escapar, lo cual esta bien mi colega lo arreglará en un minuto.
Господа судьи, для меня стало большим утешением то, что мой коллега, мистер Болдуин, защищал это дело в столь искусной, столь законченной манере,
Señores jueces. Es para mí un gran consuelo que mi colega aquí, el Sr. Baldwin haya defendido el caso de un modo tan completo y tan eficaz que apenas me resta algo que decir.
Мой коллега спросил, сколько он стоит.
¿ Cuánto cuesta?
- Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Mi querido colega y amigo.
Мой уважаемый коллега называет нападавшего мужчиной.
Mi ilustre amigo habla del asesino.
Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
Su Señoría, a mí me toma por sorpresa que nuestro ilustre amigo intente extraer del testigo una opinión en vez de un hecho.
... если хотите, мой бывший коллега Швенский уедет в Варшаву, возьмет или не возьмет он с собой своего нынешнего секретаря?
Está bien, si Ud. insiste. Si cuando mi viejo amigo, Swiecki vaya a Varsovia, podría o no llevar a su actual secretario con él?
Интересно, как мой учёный коллега сможет тогда объяснить показания свидетеля Шарпа,..
Gracias. Me pregunto cómo explicará mi doctor amigo en términos simples el testimonio del testigo Sharp
Мой предприимчивый коллега - я бы сказал, предполагаемый наследник - собрал доказательства, что каждый предыдущий Номер Два, который служил в мое отсутствие, был предупрежден вами
No solo uno. Mi muy eficaz colega, y quizás mi presunto sucesor, ha reunido las pruebas que cada número 2 interino ha recogido a lo largo de mi ausencia, han recibido su aviso respecto a un improbable complot contra ellos.
Только учтите, мой милый коллега : замок будет крепкий!
Sólo que, tenga en cuenta, colega, ¡ que el candado será fuerte!
Даже со всеми этими соглядатаями Мегрополиса-3, я иногда не понимаю, как мой достопочтенный коллега, сборщик Пайл, умудряется следить за всеми вами.
Con tantos Wurgs y Keeks en Megrópolis 3,... a veces me pregunto cómo mi distinguido colega, el Recaudador Pyle, os sigue la pista a todos.
Мой коллега капитан Гастингс.
Mi socio, el capitán Hastings...
Мой коллега даст вам любую справку.
Este señor te informará de todo
Дамы и господа... мой глубокоуважаемый коллега, мистер Марино... Обратил моё внимание на новую улику.
Damas y caballeros mi estimado colega, el Sr. Marino me ha señalado evidencia nueva.
- Нет, послушай, Боб... Это мой друг и коллега Билл Кэпа из Нью-Йорка.
Este es mi amigo y colega Bill Capa, de Nueva York.
И теперь мой одноглазый коллега ставит меня в известность... что это невозможно.
Al parecer, mi colega el cíclope me avisa que no es posible.
Он мой старый друг, коллега, соратник.
Es un viejo amigo, un colega, un compañero.
- Что он здесь делает? - Это - мой коллега, он вам мешает?
¿ Qué hace aquí él?
коллега 255
коллегами 23
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
коллегами 23
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16