Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мой ключ

Мой ключ перевод на испанский

187 параллельный перевод
- Мой ключ!
Mi llave.
Мой ключ, пожалуйста.
Mi llave, por favor.
Мой ключ!
¡ Mi llave!
Под ковром будет не мой ключ, а ключ жены.
La llave bajo la alfombra será la de ella.
Нет, мой ключ здесь.
No, la mía está aquí.
Это ваши обои и мой ключ к разгадке.
Esto va a ser un duro golpe a su tapiceria y a mis investigaciones.
Вы не видели мой ключ?
¿ No está mi llave?
- Помнишь, мой ключ к твоей квартире?
- ¿ Se acuerda de mi llave?
Если нет никаких возражений, то вот вам мой ключ.
Entonces, no hay nada que objetar. Aquí tenéis mi llave.
- Мой ключ...
- Mi llave.
Чёрт, мой ключ.
Mierda. Mi llave.
- Верни мне мой ключ, слышишь?
- Pásame mi llave.
Мой ключ не подходит.
Tengo problemas con la llave.
Ёто мой ключ от телефона.
Esta es la llave de mi cabina.
У тебя мой ключ.
Tú tienes mi llave.
- Молли, он забрал мой бумажник, Он взял мой ключ, и он был здесь.
- Molly, tiene mi cartera y mis llaves, y estuvo aquí.
и € чуствую что завтра € должна вернуть мой ключ.
Siento como que debo regresar mi llave mañana.
- Мой ключ, пожалуйста!
- Mi llave, por favor. - AIô?
- Мой ключ! - Эй!
Mi llave.
Я забыла мой ключ.
I forgot my key.
Так у меня вышло. Мой ключ к успеху :
Y se me ocurrió la clave de mi éxito :
Мой ключ.
¿ Mi llave?
Мой ключ ведёт ко мне.
Mi llave me implica.
Мой ключ.
Mi clave.
Здравствуйте. Дайте мне пожалуйста мой ключ?
Hola. ¿ Puede darme mi llave, por favor?
Я хочу мой ключ обратно.
Quiero mi llave de vuelta.
И отдали ему мой ключ-карту тоже.
También debiste haberle dado mi tarjeta.
Вот что принимал мой ключ.
Es lo que el mensajero detectó, el Oberon.
Черт, мой ключ не открывает
¡ Mierda! Son mis llaves, no funcionan.
- Почему мой ключ не подходит?
- ¿ Por qué mi llave ya no funciona?
Верни мне мой ключ.
Quiero mi llave de vuelta.
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
La rosa con su papel en el juego, mi espejo, mi llave dorada, mi caballo y mi guante son los cinco secretos de mi poder.
Ключ мужа был у него, а мой - в сумке. Вот он.
Mi marido tenía la suya y yo la mía aquí.
Мой золотой ключ от здания Интернейшенл Проджектс.
Mi llave de oro del edificio de International Projects.
Ключ, мой мальчик. Один из ключей. Как ты думаешь что это?
Una llave, mi niño, una llave. ¿ Para qué le servirá, mmh?
Где мой ключ?
- ¿ Dónde está mi llave?
Мой - простой, а ключ - в вашем. Вы не знаете, как им пользоваться.
- Pero no sabe cómo utilizarla.
Дайте пожалуйста ключ от класса, там остался мой портфель.
¿ Podría quitarle llave a mi aula, porque dejé mi mochila adentro?
Ключ, мой мальчик, это предстательная железа.
La clave es la próstata.
Ключ Времени - мой!
La Llave del Tiempo es mía!
Ты дурак, Доктор! Ключ Времени - мой.
¡ La Llave del Tiempo es mia!
Ключ Времени мой!
La Llave del Tiempo es mía!
Не забудьте про это, друг мой, это - ключ ко всей загадке.
No olvide eso, mon ami, es la clave de todo el enigma.
У вас должен быть ключ! Вот, возьмите мой.
¡ Tienes que tener una llave!
Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину.
Cuando mi hijo espiritual... lea los versos correctamente y encuentre la clave... comprenderá el significado real.
Я могу вам дать единственный ключ... мой рассыльный думает, что парнишка живёт в доме на улице Петрополиса
La única pista que te puedo dar es que... mi entragador cree que el "gajo" vive en una casa en la calle Petrópolis.
Я спущу тебя вниз, мой чудесный ключ.
Te llevaré abajo. La llave perfecta.
Постыдное правление аракианцев длилось до тех пор пока мой народ не сумел запереть Палату, выбросив ключ в глубины космоса.
Y así fue que los Arakacianos gobernaron infamemente... hasta que mi pueblo fue capaz de cerrar la cámara... y lanzó la llave a las profundidades del espacio.
Я нашла это место, ключ к разгадке мой.
Yo descubrí este lugar. Sus pistas son mías.
Это, мой друг, ключ к лидерству не только знать, что ты прав, но и убедить в этом остальных.
Eso, amigo mío, es la llave al liderazgo saber que estás en lo cierto y convencer a todo el mundo.
Дайте ключ - мой выбор сделан. Что судьба решит?
Este es el que elijo, y buena suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]