На полную мощность перевод на испанский
158 параллельный перевод
Другими словами, включаете двигатель на полную мощность.
En otras palabras, acelera el motor al máximo.
- Отражатели на полную мощность.
- Deflectores, intensidad total.
- Все оружие на полную мощность.
- Armas con máximo poder.
Все оружие на полную мощность.
Armas con máxima energía.
Но нет. Он все сделал один и включил прибор на полную мощность.
Lo ensayó solo y a toda potencia.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Todos los escáneres a intensidad máxima, señor Chekov.
Все кристаллы на полную мощность.
Con los cristales de dilitio a toda potencia.
- Щиты на полную мощность.
Máxima potencia a los escudos, señor Scott.
Экраны на полную мощность.
Deflectores a toda potencia.
Назад на полную мощность.
Marcha atrás a toda potencia.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Sr. Chekov, reflectores a máxima intensidad.
Лазеры на полную мощность.
Fáser al máximo.
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
El campo de fuerza en el planeta está activado y toda forma de transporte en el domo del asilo está bloqueada.
Запустите сообщение снова, на этот раз на полную мощность.
Pase el mensaje otra vez, esta vez con toda la potencia disponible.
На полную мощность, сэр?
¿ A toda potencia, señor?
— истема должна работать на полную мощность.
El sistema va a tener la necesidad de todo el poder de la computadora.
олосс работает на полную мощность и создает проекты.
Coloso encendió todos sus dispositivos de gráficos y esta produciendo planos.
Ну, я хочу, чтобы ты работал с этими средствами управления... и включил на полную мощность, когда я крикну.
Quiero que manejes estos controles... y pongas el interruptor a máxima potencia cuando te lo pida.
Ты включишь кондиционер на полную мощность.
Enciende el aire acondicionado.
Да, на полную мощность.
Sí, a plena potencia.
На полную мощность!
¡ A toda potencia!
ѕоставь на полную мощность.
Súbelos al máximo.
Активировать запуск на полную мощность.
Activar secuencia para plena potencia.
Активировать запуск на полную мощность. Сейчас.
Activando secuencia para plena potencia,... ahora.
Лорд Вейдер предоставит нам данные... о местонахождении крепости повстанцев... к моменту, когда эта станция заработает на полную мощность.
Lord Vader nos facilitará el emplazamiento de la fortaleza rebelde para cuando esta estación entre en funcionamiento.
- Работает на полную мощность, Ваше Превосходительство.
- A capacidad total, Excelencia.
Ну, если мы поставим все автоматическое горнопромышленное оборудование планеты на полную мощность, сэр, мы сможем выпотрошить Калуфракс за несколько часов.
Bueno, si ponemos toda la extracción automatizada y los equipos de procesamiento... en el planeta a toda potencia, señor,... podríamos reducir todo el planeta de Calufrax en cuestión de horas.
Каждая горнодобывающая машина сейчас работает на полную мощность.
Todas las máquinas mineras ahora está trabajando a toda potencia.
- Что произойдет, если включить на полную мощность.
- ¿ Qué pasará si... Potencia máxima!
Все системы на полную мощность.
Bueno, pon los motores a plena potencia!
Дефлекторы, на полную мощность!
¡ Emergencia, deflectores al máximo!
Силовое поле на полную мощность.
Campos de fuerza a toda potencia.
Силовые поля на полную мощность.
¡ Campos de fuerza al máximo!
Двигатели запущены, зарядные устройства работают на полную мощность.
Motores funcionando, baterías funcionando a plena potencia.
Пусть Димонд включит все свои двигатели на полную мощность по моей команде.
Sí, cuando doy la palabra Quiero Dymond poner su barco en plena potencia.
Я хочу, чтобы вы по моей команде включили двигатели своего корабля на полную мощность.
Quiero que poner su buque a plena potencia, no ahora, cuando te digo.
Я должна поставить на полную мощность.
Tengo que poner la máxima potencia.
Это хорошо, очень хорошо, потому что пока моя сила не будет активирована на полную мощность, я буду зависеть от вас.
Bien, muy bien, porque hasta que mi poder esté completamente activo, voy a depender de usted.
Импульс на полную мощность.
¡ Fuerza impulsora al máximo!
На полную мощность!
¡ Fuerza máxima!
- На полную мощность импульса.
- Potencia de impulso máxima. - Sí, señor.
Если установки высокого напряжения заработают на полную мощность, не только храм, весь город взлетит.
Si las instalaciones de alto voltaje llegan a trabajar a plena capacidad, no sólo el templo, sino toda la ciudad volará por los aires.
Так, а потом переподключить силовой кабель обратно через генератор поля и... отражающий луч на полную мощность и на "Циолковского"!
Si invierto los cables de potencia, volviendo al generador de fuerza bastará dirigir el haz repulsor a la Tsiolkovsky.
Глава Марса Вилос Кохаген заявил, что, если потребуется запустить производство на полную мощность, будут использованы войска.
Con una mina cerrada, el administrador de Marte, Vilos Cohaagen... aseguró recurrir al ejército si es necesario... para mantener la producción al máximo nivel.
- На полную мощность.
- Póngala al máximo.
Я сказал, на полную мощность!
Dije al máximo.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Sr. Chekov, escudo deflector.
- Щиты на полную мощность.
- Escudo deflector al máximo.
Верно, м-р Чехов. Мы будем идти впереди астероида, пока не сможем подать полную мощность на лазеры.
- Retrocederemos delante del asteroide hasta utilizar la potencia de los fáseres.
Заряд на полную мощность.
Fásers al máximo.
Не можем удерживать полную мощность на силовых полях.
¡ Imposible mantener los campos a tope!
мощность 44
на полке 22
на поле 66
на посошок 22
на полу 151
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на полке 22
на поле 66
на посошок 22
на полу 151
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17