Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Наверху

Наверху перевод на испанский

6,373 параллельный перевод
Бо наверху.
Bo está ahí arriba.
Я просто счастлив, что она проводит всё время наверху за написанием, не общаясь со всякими Томами, Диками и Сидами из Кемблфорда.
Me alegro de que ella pase su tiempo escribiendo,... no socializando con todo Tom, Dick y Sid en Kembleford.
Скафандры наверху, на корме.
Los trajes están en el nivél superior, aft.
Я не была уверена... Не была уверена, что ты будешь спать... наверху или ты...
No estaba segura si... no estaba segura si ibas a dormir... arriba o si...
Там, наверху, твой подбородок кажется простым, прямым, Как текст на латыни.
Estás arriba todo mi tiempo... y parece simple y directo como un texto en latín.
Привет. Твоя мама наверху?
Hola. ¿ Está tu madre despierta?
- Слушай, Хаким. Ты уже наверху.
Mira, Hakeem, eres un hombre hecho y derecho.
— Она живёт наверху.
- Está viviendo arriba.
Фрэнки, ты нас путаешь с теми сучками наверху.
Franky, creo que nos confundes con las rameras de allá arriba.
Ты наверху?
Oye, ¿ estás allí arriba?
Я пыталась её удержать наверху.
Intenté que se quedara arriba.
Я буду наверху.
Estaré arriba.
Наверху.
Arriba.
Где-то наверху.
Algún sitio de allí arriba.
- Да, она одевается наверху. - Для чего?
- Sí, está arriba cambiándose de ropa. - ¿ Para qué?
Я была наверху.
Yo estaba en el piso de arriba.
Он наверху.
Está arriba.
Великолепно, потому что Джосс точно хочет вторую ванную наверху для гостей.
Genial, porque Joss definitivamente va a querer un segundo dormitorio hasta allí para los huéspedes.
— Наверху!
- Aquí arriba.
Ты уже наверху?
¿ Estás arriba?
Наверху мамочка.
¿ Dónde estás?
– Где Минкс? – Она наверху.
Nunca me mecionó que la tenía.
Она занята разрывом матки наверху.
Ella tiene sus manos llenas con una ruptura uterina arriba.
Вам нельзя быть наверху.
No se puede estar ahí arriba.
Она наверху, ждет тебя, дружок.
Ella está allí esperando por ti, amigo.
Я буду наверху, проконсультируюсь у хирурга.
Voy a estar arriba conseguir consultar un quirúrgica.
Полковник уже наверху подготовлен.
El coronel está ya arriba conseguir prepped.
Если потребуюсь - я наверху.
Voy a estar arriba si me necesitas.
- Но она наверху.
Pero ella está arriba.
Микки наверху. Лип встретит нас там, сказал, что лучше на поезде.
Mickey está arriba, a Lip lo vemos allí... dijo que era más fácil tomar el tren.
Наверху!
¡ Allá arriba!
Кто-то там наверху думает, что он чего-то стоит, а теперь из-за тебя он умирает.
Alguien arriba cree que vale un comino... y ahora está muriendo por tu culpa.
В статье написано, что она спала наверху когда вспыхнул пожар.
El artículo dice que ella estaba durmiendo arriba cuando irrumpió el fuego.
Я поговорила с человеком наверху о лучших условиях и еде.
Hablé con el hombre de arriba sobre nuestras demandas para mejores condiciones, mejor comida.
Ты прятал гниющий труп наверху веками, а тут, нет-нет, мой сынок ангелочек, он не прикончил этих, нам известных, малюток.
Estuvo escondiendo un cadáver putrefacto durante años, pero no, no, mi hijo es un ángel, no asesinaría a cerca - de una docena de mujeres que sepamos.
Ещё я наверху, в конференц-зале.
También estoy arriba, en la sala de conferencias.
Ужасное двойное убийство произошло наверху в спальне, где скорее всего бродит приведение Донована.
La escena de este horripilante doble homicidio tuvo lugar arriba en la alcoba principal, el lugar más afortunado para encontrar al fantasma de Donovan.
Давайте взглянем что там наверху.
Bueno, veamos que hay escaleras arriba.
- Мне надо убраться наверху.
- Tengo que limpiar arriba.
Это должно быть наверху.
Debe haber sido arriba.
Думаю, застрял где-то наверху.
Creo que se quedó dormido en alguna parte arriba.
Например, там наверху, с галерки, есть у кого вопросы?
¿ Alguien arriba en los asientos baratos? ¿ Alguien quiere preguntar algo?
Президент пригласил и сказал, чтобы он подождал наверху.
El presidente quiso reunirse con él. Me pidió que lo llevara arriba.
Наверху никого.
¿ Qué tal vosotros? Nada arriba.
— Наверху никого.
- Negativo.
Я видела еще одну наверху.
Vi a uno de arriba.
Увидимся наверху.
Te veré arriba.
Будешь ли ты спать наверху?
¿ Vas a dormir arriba?
Я был с мамой наверху, она звонила в полицию.
Yo estaba escondido arriba con mamá mientras ella llamaba a la policía.
Я живу наверху.
- Vivo arriba.
- В чаше наверху.
- En el bol, allí arriba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]