Нам как перевод на испанский
11,720 параллельный перевод
Вы нужны нам как тренер на благотворительном матче.
Te necesitamos para que entrenes el partido benéfico.
Как когда нам было по 16, и мы были до боли застенчивы.
16 y doloridamente tímido.
Итак, как нам это сделать?
Clarke estará a salvo, ¿ entonces, cómo lo haremos?
Тогда она cможет сказать нам, как остановить A.L.I.E. 1.
Entonces nos puede decir cómo detener a ALIE 1.
Вы можете смеяться сколько хотите, но нам есть чему поучиться здесь... добывание огня, завязывании узлов, как ориентироваться по звездам, как охотиться.
Pueden reírse todo lo que queráis, pero tenemos mucho que aprender aquí... hacer fuego, atar nudos, cómo navegar usando las estrellas, cómo cazar.
Как нам связаться с Луной.
Así es como contactamos con Luna.
Это была идея, как и симпозиум в Тайване, к которому нам следует быть готовыми.
Fue idea del presidente, igual que el simposio en Taiwan... para el que se supone que debemos prepararnos.
Итак, как же нам попасть внутрь?
Entonces, ¿ cómo se supone que vamos a entrar?
Перед тем, как голосовать, я хотела бы поблагодарить доктора Ландвола за то, что помог нам лучше понять нелюдей.
Antes de votar, me gustaría agradecer al Dr. Lundwall por ayudarnos a entender mejor a los Inhumanos.
Нам нужно оружие, и никто не должен увидеть, как мы его берем.
Necesitamos armas, y no podemos dejar que nadie nos vea cogerlas.
Нам всём не легко, но он переживает как никто другой.
Quiero decir, estamos tomándonos esto muy a la ligera, pero en realidad él está muy agitado.
Но, как и в любой войне, незнание может навредить нам.
Pero, al igual que con todas las guerras, lo que no sabemos con toda seguridad nos puede hacer daño.
Тогда как нам его спасти?
Entonces, ¿ cómo vamos a salvarlo?
У Райсонов было куда больше денег, чем у нас, но он все равно убегал как минимум раз в месяц и приходил к нам.
Los Wryson tenían más dinero que nosotros, pero huía al menos una vez al mes e iba directo a nuestra casa.
Поэтому важно слушать их, говорить с ними, выслушать их идеи, потому что, как вы узнаете на учебе в колледже, разнообразие идей идет на пользу нам всем, и это распространяется даже на президента.
Por lo tanto, es importante escucharlos, hablar con ellos, para escuchar sus ideas, porque, al igual que usted está aprendiendo en la Universidad, una diversidad de ideas nos hace más sabios, y que es válido incluso para el presidente.
- Да, "приходилось нам слышать, как бьёт полночь".
Bueno, "Escuchamos las campanadas a medianoche".
Нам это нравится так же, как поросенку нравится быть ужином.
Tanto como a un cerdo le gusta ser la cena de Navidad.
Но действительно ли нужны нам хорроры также, как нужны наши сны.
- ¿ Es necesario? - La única forma que tenía Nancy de enfrentarse a Freddy y descubrir la verdad era a través de las pesadillas.
У меня есть план, как использовать его силу нам во благо.
Tengo un plan : aprovechar ese poder y usarlo en nuestro beneficio.
Что бы ты ни думал, как нам живется наверху, это закончится, и скоро.
Lo que sea que creas que tuvimos hasta aquí, se va a ir y pronto.
Как нам выбраться?
¿ Cómo salimos?
Как в "Ох, и как нам кормить ребёнка?".
O : "Oh, ¿ cómo haremos para alimentar a nuestro bebé?"
Может нам стоит уехать, как думаешь?
Incluso podríamos irnos de aquí, ¿ sabes?
И как нам вылечить Дейзи?
Vale. Entonces, ¿ cómo desinfectamos a Daisy?
Как нам их найти?
¿ Cómo los encontramos?
Как это поможет нам проникнуть в закрытый блок Эйкена?
¿ Cómo nos ayuda una bajada de tensión a entrar en la Unidad Cerrada de Eichen?
Ты знаешь, как Советы помогли нам выиграть Вторую Мировую?
¿ Sabes cómo nos ayudaron los soviéticos a ganar la Segunda Guerra Mundial?
Как нам найти её?
¿ Cómo la encontramos?
Кто-нибудь знает, как нам выбраться отсюда?
¿ Alguien sabe cómo se supone que debemos salir de aquí?
Как нам остановить его, когда он – Зверь?
¿ Cómo se supone que debemos detenerlo cuando él es la bestia?
А как нам вообще его найти?
¿ Cómo sabrían siquiera dónde encontrarlo?
Почему бы нам не выяснить, как вернуть твою скорость?
¿ Por qué no averiguamos cómo recuperar tu velocidad?
Как ты мог позволить нам сблизиться, зная, что скоро я и тебя потеряю?
¿ Cómo pudiste dejarme acercarme a ti sabiendo que pronto también te iba a perder?
И как нам это провернуть?
¿ Cómo demonios se supone que vamos a hacer eso?
Это даст нам шанс исключить тебя как подозреваемую.
Esto nos dará la oportunidad de eliminarte como sospechosa.
Если мисс Фонтейн соизволит выучить роль до съемки, это сэкономит нам кучу времени, которое, как вы знаете, - деньги.
Si la Srta. Fontaine se dignara a aprender sus líneas antes de venir al set,... nos ahorraría a todos un montón de tiempo,... lo cual, como ustedes saben, significa dinero.
Мы все знаем, он тебе также противен, как всем нам.
Todos sabemos que lo odiaba tanto como el resto de nosotros.
Нам нужно найти Ченга до того, как это похищение перерастёт в нечто ужасное.
Tenemos que encontrar a Chang antes de que este secuestro se convierta en algo peor.
Нам необходимо найти этих агентов до того, как они закончат, как Алан.
Tenemos que encontrar a los otros dos agentes antes de que acaben como Alan.
Нам нужна новая стратегия. Как насчёт Константина?
- Necesitamos una nueva estrategia.
"Да, мы здесь, Кёртис, и нам не терпится услышать, как ты использовал тот телефон, который мы тебе дали для спасения доктора Палмера, чтобы отследить нас обратно до... нашего тайного логова!"
"Sí, estamos aquí, Curtis, " Y no podemos esperar a escuchar cómo se utiliza " El teléfono celular que le dio
Как бы нам всем не хотелось остаться со своим горем... нужно достать этого сукиного сына.
Del mismo modo que estoy seguro que todos queremos superar nuestro propio dolor... Tenemos que atrapar a ese hijo de puta.
Я понятия не имею, как нам даже начать думать о том, что может произойти с нами, но вот те несколько вещей, что мне известны.
Ni siquiera sé cómo podemos comenzar a procesar lo que podría pasarnos en este momento, pero hay algunas cosas que sí sé.
Питер, кажется я придумала, как нам сэкономить на обучение Стьюи в колледже
Hey, Peter, creo que descubrí una forma en la que podemos ahorrar dinero para la universidad de Stewie.
И как нам вылечить Дейзи?
¿ Cómo desinfectamos a Daisy?
Как игра, и нам это надо, да?
¿ Es eso lo que queremos?
А потом позвони сержанту Бойду в Глазго, скажи ему, что нам понадобится ордер на обыск дома и офиса Келвина Сарвара, и как можно быстрее.
Luego quiero que llames a DS Boyd en Glasgow. Le dices que vamos a necesitar una orden de allanamiento de la casa y oficina de Calvin Sarwar, tan pronto como sea posible.
Знаю, тебе не нравится врать ему, но как только он к нам присоединится, он поймёт.
Sé que te sientes mal por mentirle... pero cuando se una a nosotros, entenderá.
Как насчёт передать нам досье, чтобы мы сами для себя решили?
¿ Qué tal si nos entregas los archivos de los casos para que podamos decidir por nosotros mismos?
Прости, но как нам оплачивать школу, если я не буду работать?
Lo siento, amor. Pero ¿ cómo pago las cuotas escolares si no trabajo?
А спасательная операция для решения, как нам сдвинуться с мёртвой точки.
Es una operación de salvamento para encontrar la manera de seguir adelante.
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты себя чувствуешь 1788
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
какая красота 363
как поживаешь 1625
как ты там 230
какая ты красивая 104
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
какая красота 363
как поживаешь 1625
как ты там 230
какая ты красивая 104
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376