Не тратьте время перевод на испанский
141 параллельный перевод
Не тратьте время попусту.
No pierdas más tiempo...
" НЕ ТРАТЬТЕ ВРЕМЯ ЗРЯ.
" NO PIERDAS EL TIEMPO.
Бросьте, Лэнион, не тратьте время на вопросы.
Vamos, no pierda el tiempo con preguntas.
Не тратьте время, пытаясь учинить мне перекрестный допрос.
Pero no trate de sonsacarme.
Не тратьте время впустую.
No, no, no pierdas tiempo.
Не тратьте время.
No pierdas tiempo.
Не тратьте время, Доктор.
Estás perdiendo el aliento, Doctor.
Не тратьте время впустую.
No perdamos el tiempo.
Не тратьте время, капитан.
No importan los discursos, capitán.
Не тратьте время.
No pierdas el tiempo.
Послушайте, не тратьте время зря... Везите его в другую больницу.
No pierda tiempo, llévelo a otro hospital.
Не тратьте время на болтовню людей моего возраста. Это было бы несколько сурово, да?
Pero pasarse la vida escuchando a gente mayor es un poco duro.
Не тратьте время!
¡ No me haga perder el tiempo!
Не тратьте время, дорогая, ее уже сдали.
No pierdan el tiempo, ya ha sido alquilado.
Не тратьте время зря.
Pierde el tiempo.
Энергия фотонов. Не тратьте время.
No pierda su tiempo.
Не тратьте время. Я не играю.
Bien, no voy a jugar.
Не тратьте время на очевидное, Мартин.
No pierdas el tiempo con obviedades.
Мистер Даблъю, тут я вам помогу. Не тратьте время.
Puedo ahorrarle tiempo con eso, Sr. W.
Не тратьте время На этих детишек-революционеров вооруженных бамбуковыми палками
No pierda su tiempo preocupándose de unos críos intentando hacer una revolución con palos de bambú.
Не тратьте время попусту!
Preparaos rápido, no perdáis tiempo.
- Не тратьте зря время!
- No pierda ni un minuto.
Действительно, симпатичные. Но время, когда я на таких катался прошло. Не тратьте моё время.
De verdad, muy bonito....... pero se me ha pasado la edad.
Если надо переправляться, не тратьте понапрасну время.
Si vamos a cruzar el río, estamos perdiendo el tiempo.
Вы не купите его и за тысячу, так что не тратьте свое время.
No podría comprarlo ni por mil, así que no malgaste su tiempo.
Но не тратьте здесь время.
Pero no perdáis tiempo aquí.
Не тратьте мое время.
Perdiendo el tiempo!
Не тратьте время на спор!
No malgastemos más tiempo discutiendo!
Не тратьте напрасно время.
No pierda el tiempo.
Как вы сказали, я пока что никто, и не тратьте на меня ваше драгоценное время!
Como usted dice todavía no soy nadie, y es una lástima que pierda el tiempo conmigo.
Не тратьте больше впустую время.
Bien, no perdamos más tiempo. Dale a la chica la radio.
Не тратьте на меня время.
No pierdas el tiempo conmigo.
Не тратьте мое время.
No me haga perder el tiempo.
Мсье де Вальмон, не тратьте на меня время!
Monsieur de Valmont, no perdáis el tiempo conmigo.
Не тратьте здесь свое время.
No pierdas el tiempo aquí.
Идиоты, не тратьте попусту наше время!
¡ Idiotas! Paren de darnos más trabajo.
Не тратьте на него время, доктор Бэлл.
No pierda el tiempo con él, Dr. Bell.
- Не тратьте своё время.
No nos hagan perder más tiempo.
Пожалуйста, Майор. Не тратьте попусту моё время, рассказывая эту нелепую легенду.
Por favor, Mayor no me haga perder el tiempo con esa ridícula mentira.
Не тратьте наше время.
No nos haga perder el tiempo.
Не тратьте зря время!
No pierda su tiempo.
И на будущее, если вы постоянно сомневаетесь в правильности моих решений. Не тратьте на меня своё ценное время.
Hasta un momento en que me diga que mis ideas están tan equivocadas que hablar conmigo es una pérdida de su valioso tiempo.
не тратьте зря время,
No desperdicies tu tiempo
Если собираетесь все отрицать, не тратьте моё время, просто помолчите.
Si va a negarlo, no me haga perder el tiempo y cállese.
Работайте, не тратьте зря время.
Volved al trabajo, basta de perder más tiempo.
Лучше не тратьте зря мое время.
Es mejor que no me haga malgastar el tiempo.
- Не тратьте впустую мое время.
- No me hagas perder el tiempo.
Не тратьте впустую мое время.
No me hagas perder el tiempo.
Не тратьте на таких время.
- Salteamos toda esa gente.
Не тратьте ваше время.
No pierdas el tiempo.
Не тратьте свое время.
No gastes saliva.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35