Они не здесь перевод на испанский
1,711 параллельный перевод
Они уже здесь, Нейт.
Nate, que están aquí.
Что-то мне подсказывает : они здесь не с добрососедским визитом.
Algo me dice que no es la seguridad del vecindario.
Ну, если бы они были здесь, думаешь они бы до сих пор не сделали свой ход?
Bueno, si ellos estuvieran aquí, ¿ no crees que ya habrían hecho una movida?
Пятая Колонна пыталась уничтожить нас потому что мы из другого мира, потому что они думают, что нас не должно здесь быть, потому что мы другие.
La Quinta Columna busca destruirnos porque somos de otro lugar, porque creen que no pertenecemos aquí,
Они напомнили мне, что здесь рядом ферма, скотобойня, фактически, поэтому не удивительно, что все эти кости и следы крови в земле, могут быть и не человеческими.
Me han recordado que estamos al lado de una granja, de un matadero, tecnicamente, por lo que no seria extraño encontrar todo tipo de huesos y sangre en el suelo, que no tienen por qué ser humanos.
Здесь мы имеем инженера НАСА и инженер-строитель - они не зная работы друг друга и два результата укладываются вместе, как головоломка.
Por un lado tenemos a un ingeniero de la NASA, por otro a un ingeniero estructural, Ellos no conocían el trabajo del otro. y ambas piezas encajan como un rompecabezas.
Люди, которые жили здесь, не имели ни письменности, ни языка, ни колеса, все же так или иначе они возвели одну из самых сложных построек в мире.
La gente que vivió aquí, nunca tuvo un lenguaje escrito y no conoció la rueda, sin embargo construyeron una de los mas complejas estructuras
Пап! Привет, просто хотела тебе сказать, что мы уже здесь, но я покормлю их в машине, чтобы они не капризничали, ладно?
Hola, solo que sepas que estamos aquí pero los alimentaré en el coche para que no empiezen, ¿ vale?
Я могу сказать вам, что они здесь делают, зачем они это делают, и, что гораздо важнее, как их остановить, пока не поздно.
Puedo decirte qué están haciendo aquí, por qué lo están haciendo, y lo más importante, cómo pararlos antes de que sea demasiado tarde.
Мы не можем их выпустить до тех пор, пока не поймём, чего они хотят на самом деле, зачем они здесь.
No podemos dejarlos salir, hasta que comprendamos... lo que quieren realmente, qué están haciendo aquí.
Если ты думаешь, что они нас здесь не видят, ты ошибаешься!
Si crees que no nos observan aquí ¡ te equivocas!
Не думаю, что они здесь были.
No creo que volvieran aquí.
Они же нелегалы, их вообще не должно здесь быть.
Son inmigrantes ilegales. Ni siquiera se supone que están aquí.
Я здесь сегодня, для того, что бы этот человек больше никогда больше не целовал никого в филе, если только они заранее не договорились.
Estoy aquí hoy para que ningún hombre tenga que ser besado en sus posaderas por este hombre nunca más, a no ser que lo hayan acordado antes por alguna razón.
Если здесь кто-то останавливался, они ничего не знали об этом.
Si había alguien viviendo aquí, ellos no lo sabían.
Она вышла замуж за посла Варма, потому что, когда они приезжают к нему домой, в Индонезию, с ней обращаются, как с королевой, а здесь она живет за чужой счет.
se casó con el embajador Varma Porque cuando van a Indonesia a visitar sus hogares, la tratan como a la realeza, Y aquí se pone a vivir de las cuentas de gastos de otras personas.
Хорошо, этого действительно не было, на самом деле это была пара они действительно женились в этот день, и они находятся здесь.
Bueno, pues no lo estaba, ellos eran pareja en realidad, realmente se casaron ese día, y realmente están hoy aquí.
Ну, если они не смогут остаться здесь, куда они денутся?
Si no se pueden quedar aquí, ¿ a dónde irán?
Вещи которые не работают там другим путем они делают здесь.
Las cosas no funcionan igual allí que aquí.
Всё, чего они хотят, это нас убить. Здесь никто никого не убьет.
- Aquí nadie va a matara nadie.
Уго мог нам соврать. - Этих лекарств не существует. - Нет, существуют, и они здесь.
Puede que Hugo nos mintiera y que esas medicinas jamás hayan existido.
Если они смотрели вперёд, а подозреваемый был здесь внизу и затем выскочил на них с пистолетом, то у них не было возможности сопротивляться.
Mira, si estaban mirando hacia adelante, el sudes está tumbado aquí detrás, aparece de repente con la pistola, no tienen oportunidad de defenderse.
Подтвердить, что его здесь не было, они тоже не могут.
No pueden verificar que "no estaba", tampoco.
Наверно, для нас обоих будет лучше, если они меня здесь не увидят.
Probablemente sería mejor para ambos, si no me ven aquí. De acuerdo.
Они тебя здесь не найдут.
Estás en mi casa. Ellos no te encontrarán aquí.
Я думала, ты сказала они не смогут найти меня здесь.
Pensé que habías dicho que no podrían encontrarme aquí.
Если они были здесь, чтобы убить свидетеля, почему они не ушли?
Si estaban aquí para matar a un téstigo, ¿ porqué no se han ido?
Они никогда не проводили караоке, Может быть потому-что здесь нет сцены.
Nunca han hecho una noche de micrófono abierto probablemente porque no hay escenario.
Гарри, мы даже не знаем, для чего они здесь.
Ni siquiera sabemos todavía para que estén aquí.
Здесь ни души. Но они ушли не так давно.
Sí, aquí no hay nadie, Pero no se fueron hace mucho.
Ты спрашиваешь, а не сделали ли они ошибку, действительно ли я подхожу здесь?
Te preguntas, ¿ cometieron un error, realmente pertenezco a este lugar?
Я не знал, что они были здесь, пока они не попытались сделать меня Частью архитектуры.
No sabía que estaban aquí hasta que intentaron que pasara a formar parte de la arquitectura.
Я не знаю, может они жили где-то здесь.
No se si talvez ellos sean de un citio cercano aqui.
Ты хочешь чтобы они оставались здесь всю свою жизнь, зависели от тебя во всем, и ты сделаешь всё что в твоих силах, чтобы быть уверенной, что они никогда отсюда не уйдут.
Quieres que estas personas estén aquí durante toda su vida, dependiendo de ti para todo, y harás lo que sea para asegurarte de que no se vayan nunca.
Да, а еще они говорят, что Эбби должна быть где-то здесь, и теперь они ищут её и не могут найти, так что, очевидно, в чём-то они могут ошибаться.
Bueno, ellos también dijeron que Abby tiene que estar adentro y ellos la buscaron y no la encontraron así que, obviamente, están equivocados en cierto sentido.
Не могу поверить, что они предоставляют здесь бесплатные услуги няни
¡ No puedo creerme que aquí haya guardería!
Они работают над делом, пока мы тут разговариваем, но ты не делаешь нашу работу проще, Грэм, удерживая здесь этих людей.
Están trabajando el caso mientras hablamos, pero no lo estás poniendo facil, Graham reteniendo a toda esta gente.
- Они здесь. - Не волнуйтесь.
- No se preocupe. ¿ Le han visto?
Генерал никогда не покидал Сандимар, поэтому, если они не достанут его здесь, у них больше не будет шансов.
Así que, el Gral. nunca deja Sandimar, así que si no lo hacen aquí, no lo hacen.
Конная полиция была здесь около полутора часов назад и они не видели ничего экстраординарного
La policía vino por aquí hace una hora y media y no vió nada fuera de lo normal.
Зачем они делали это здесь, где не могли видеть друг друга?
¿ Por qué lo harían en un sitio donde no se pueden ver?
Они скоро будут здесь, но не раньше, чем я закончу.
Y no tardarán en llegar, pero no antes de que acabe.
Мы останемся здесь, и когда я не выйду на связь, они пришлют подмогу.
Nos vamos a quedar aqui mismo. Y cuando no conteste, los refuerzos vendrán.
Потому что тогда они не поверят, что здесь правда, а что ложь.
Porque ellos no saben qué es real y qué es mentira.
Разве здесь не было доказано, что я достоин любых обязанностей, которые они на меня возложат?
¿ No se ha demostrado hoy que soy digno de cualquier cosa que me encomienden?
Так вот, самое удивительное здесь то, что они не набросились друг на друга.
Lo único raro en todo esto es que nadie se volvió contra el otro.
Они не хотят вас здесь.
Ellos no la quieren aquí.
Они не хотят вас здесь.
No la quieren aquí.
Я работаю здесь над ними два года, они создают музыку, а я этого не замечал. Я не ценил этого, пока не встретил тебя
Ya van dos anios que estoy aqui abajo trabajando con ellas, ellas estaban haciendo su propia musica pero yo estaba tan concentrado en mi que nunca lo hubiera apreciado
Он Помнит, Что Легион Шёл На Север. Но Они Не Возвращались Здесь.
Recuerdan a la legión marchar al Norte, pero nunca la vieron regresar.
Значит не думаешь, что они злятся, что мы здесь?
¿ Así que no crees que están enojados porque estamos aquí?
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не люди 53
они не могут 119
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не люди 53
они не могут 119