Они не могут перевод на испанский
4,250 параллельный перевод
Они не могут быть тобой.
Ya sabes, no todos pueden ser tú.
Они не могут стать ещё мертвее.
No van a estar más muertos.
Лейла и он знали, что они не могут вернуться в свои старые пути.
Aunque Lélia y él sabían que no podían volver a las andadas.
Помните, они не могут Вас видеть.
Recuerde, ellos no pueden verlo.
Они не могут покупать – бизнесы закрываются, люди беднеют.
Esas personas ya no tienen capacidad de compra, entonces negocios empiezan a cerrar y mas gente empobrece.
Я знаю, что они не могут разделить нас полностью.
Sé que no pueden separarnos completamente.
Они не могут так поступить!
No pueden hacer eso.
Официально, я просто в отпуске, поэтому они не могут занять мое место.
Oficialmente, me estoy ausentando, así que no pueden cubrir mi cargo.
- И они не могут нас видеть?
- ¿ Y ellos no pueden vernos?
- Они не могут быть все замешаны.
- Todos no pueden estar en el ajo.
Что-то произошло, или происходит с ним, в общем, они не могут его перевезти.
Algo le ha pasado o está pasando con él, pero no lo han introducido en la unidad móvil.
Они не могут так поступать, если уж клиенты не платят их чертовы счета.
De acuerdo, no podrían hacerlo si los clientes no pagaran su putas facturas.
Проблема в том, что они не могут говорить об этом.
El problema es que no pueden hablar acerca de eso.
И автомобили, которые они не могут купить себе.
Y las máquinas que no pueden conseguir por su cuenta.
Это место, куда могут пойти чудаки, когда они не могут уснуть?
¿ Así esos raritos pueden tener un sitio al que ir - cuando no pueden dormir? - Sí.
Если вы достаточно умны, но они не могут причинить вам вред.
Si eres lo bastante inteligente, pero no pueden hacerte daño.
- Они не могут быть все замешаны. - А что, если
- Todos no pueden estar en el ajo.
А если они не могут, то сомневаюсь, что можете вы.
Y si ellos no pueden, dudo que usted pueda.
Они не могут понять его.
No pueden decodificarlo.
Тебе пришлось бы сказать моим родителям, что они не могут нянчиться с Тео каждый день. Лишить радости бабушку с дедушкой?
Tendrías que decirles a mis padres que no tendrían que cuidar a Theo todos los días. ¿ Quitarles la diversión a los abuelos?
Ты заковываешь в них ведьму, и они не могут колдовать, пока они на них.
Se las pones a una bruja, no pueden hacer magia mientras las tengan puestas.
Они не могут продавать книгу, в которую не верит автор.
Ellos no pueden vender un libro en el que la autora no cree.
Они не могут войти в МАКИ.
No pueden entrar en el ISEA.
Они не могут быть евреями, если их мать не еврейка!
¡ Su madre no es judía y tus hijos tampoco!
- Они не могут.
- No pueden.
Они не могут сломать тебя старик.
No pueden quebrar a tu papá.
Они не могут меня контролировать.
Ellos no pueden controlarme.
Они даже не могут рассказать о концепции компании.
No pueden decirte simplemente cuál es su visión de la compañía.
Они могут застрелить меня много раз, но наше дело не умрёт.
Te tenemos. Vale. - Lo hiciste Louise.
Они могут выглядеть как рабы, но там не было ни одного раба.
Pueden parecer esclavos, pero no había ni un solo esclavo.
Они же не могут выбрать всех?
No pueden quitarnos todo, ¿ no?
Они же не могут нас выгнать?
No pueden echarnos.
- Они могут и повторить. - И ты подвергаешь себя, подвергаешь нас всех такой опасности. Тебе не кажется это сумасшествием?
- ¿ Y ponerte en un peligro así, ponernos a todos en peligro, no te parece una locura?
Ну а я продолжу печатать, а они могут редактировать и дальше - пока чернила не кончатся.
Yo voy a seguir escribiendo... y que ellos sigan censurando hasta que se queden sin tinta.
Они никогда не отходят далеко, ведь не могут.
No llegan lejos porque no pueden.
Они могут не понять.
Podrían no entenderlo.
Оба они пойти не могут.
No hay manera de que ambos vayan.
Иногда люди совершают вещи, которые не могут объяснить... вещи, о которых они сожалеют.
Algunas veces las personas hacen cosas que no pueden explicar... Cosas de las que se arrepienten.
Они даже не могут подумать, что я это я.
Mira, ni siquiera piensan que yo soy yo.
Не говоря уже о том, что если ОКСО пойдет на захват Абдул Фаттаха, они могут поставить под угрозу захват таких, как шейх Хукам.
Sin mencionar que si el puente de tierra y el comando van asaltando con armas todos emocionados por Abdul Fattah podría comprometer la captura de tipos como Sheik Hukam.
я не знаю, что они могут сделать с ним.
No sé qué pueden hacerle.
Они могут украть почти все, но бюрократическое выкручивание рук - это не их специализация.
Es decir, ellos pueden robar prácticamente lo que sea, pero el chantaje contra la burocracia no es su especialidad.
Из-за того, что я гибрид, я могу контролировать превращение, поэтому, если эти мистические браки работают, все люди получат мою силу и они могут уничтожить кольца, что значит, что Эстер больше не имеет над ними власти.
Porque soy un híbrido, puedo controlar cuando cambio, así que si este matrimonio místico funciona, entonces nuestra gente conseguiría mi poder, y pueden dejar los anillos, lo cual significa que Esther ya no les domina.
Они могут просто сидеть там Пока я не выйду, чтобы договориться с ними И наделают кучу уродливых фотографий
Sólo van a sentarse ahí a esperar que salga a lidiar con ellos, para luego tomar toda clase de fotos poco favorecedoras de mí.
- Твои записи могут быть полезными, когда они не закодированы.
- Tus notas están bien cuando no están escritas en código.
Теперь, когда ты можешь видеть этих существ, они могут видеть тебя. И многим из них это не нравится.
Y ahora que puedes verlas, te pueden ver a ti y a la mayoría no le gusta ser vistos.
Один из пары всё ещё любит другого, один сильно ненавидит другого, они не слышат голоса разума, один или оба не хотят или не могут доверять друг другу, и нарушаются законы штата Калифорния.
Que una persona todavía este enamorada del otro... que una persona odie tanto al otro, que no quiera ser razonable... o que uno o ambos no puedan confiar en el otro... y descrean de las leyes del estado de California. - ¿ Llenaron los formularios?
Они просто не могут содержать лишнего ребёнка.
Simplemente no pueden mantener otro niño.
А рыбки останутся со мной до тех пор, пока босс не скажет, что они могут уплыть.
Y el pescado se queda aquí hasta que mi jefe diga que pueden irse nadando.
В смысле, они могут быть реанимированы при помощи медицины, но не через двадцать лет.
Quiero decir, se la puede resucitar médicamente, pero no después de dos décadas.
Они уже разочарованы, что не могут положить меня на реабилитацию как их друзья поступают со своими детьми.
Ya están decepcionados por no poder mandarme a rehabilitación como hacen sus amigos con sus hijos.
они не могут этого сделать 22
они не могут так поступить 18
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не могут так поступить 18
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не придут 88
они не мои 84
они не люди 53
они не будут 31
они не поймут 52
они не пришли 17
они не настоящие 62
они не кусаются 30
они не сказали 88
они не нужны 21
они не мои 84
они не люди 53
они не будут 31
они не поймут 52
они не пришли 17
они не настоящие 62
они не кусаются 30
они не сказали 88
они не нужны 21