Они не перевод на испанский
85,792 параллельный перевод
Суперкаров они не делают, зато добавляют немного азарта, блеска, страсти.
No un fuego literal, sino darle a lo que ya tenían... Algo más de potencia, aceleración... y... fuego
Да, они не ошиблись, выбрав меня.
Sí, estuvieron en lo correcto al elegirme
Они не живые, Сара.
- ¿ Por qué quieren vivir? - No están vivos, Sarah.
Они не могут остаться - без вариантов.
No hay más opciones. Ellos no pueden quedarse.
А может, они не хотели, чтобы ты что-то помнила?
¿ O había algo que no querían que recordaras?
Воспоминания скрыты и рассеяны, но они не исчезли.
Están dispersos y enterrados, pero tus recuerdos siguen ahí.
Они не смогут засечь корабль наподобие "Разы".
Tienen satélites. Nada que pueda detectar una nave con las capacidades de la Raza.
Они не шпионы. А пришельцы.
No son espías.
Они не выходят на связь.
Mantienen silencio de radio.
Они не могут договориться, что есть на обед.
Estás de broma. Ni siquiera se ponen de acuerdo en el desayuno.
Они не дипломаты.
Ellos no son diplomáticos.
Они не примут такой ответ.
Jamás aceptarán esto.
Думаешь, они не доверяют мне? Да.
- ¿ Es en mí en quien no confían?
И что ты предлагаешь? Поговорить с ними. Ты хочешь, чтобы мы пошли туда, надеясь, что они не застрелят нас сразу, и что они готовы к диалогу?
¿ Quieres que vayamos allá, confiar en que no nos disparen en cuanto nos vean, y esperar que estén dispuestos a hablar?
Не уверен, что это хорошо. Насколько я слышал, они не вполне... Что "не вполне"?
Según Tabor, son buenos en muchas cosas, pero un poco volátiles.
А если они не прилетят? Что ты там вякнула? Что, если подкрепления не будет?
Entonces tendrán mucho tiempo para acostumbrarse a todo.
Почему же тогда они не вышли на связь?
¿ Sí? ¿ No deberíamos ya saber algo de ella?
В анабиозе они не представляют угрозы, верно?
Mientras estén en estasis, no son una amenaza, ¿ cierto?
У фирмы не было денег, так что они просто меняли шильдики на багажнике.
Solo le cambiaban el nombre del auto en la parte de atrás
Они совсем не рады, что я торможу о них.
No están encantados de haber sido usados como freno
Они бы не стали этого делать.
- No harían eso
Мы установим их на щиток, они снимут спидометры, и тогда никто не сможет смухлевать.
Las ajustamos al salpicadero para que apunten al velocímetro Así no habrá trampa
Может быть. Не знаю. Это как перепутать наши имена - они оба на "Дж".
Es como mezclar nuestros nombres porque los dos empiezan con J
Я хотела, но они доверили мне свою тайну, и я сочла, что не будет вреда в том, чтобы её хранить.
Quería hacerlo, pero ellos me confiaron su secreto, y yo no vi nada de malo en guardarlo.
Они нас не тронут и не выследят, пока мы в гиперпространстве.
No pueden tocarnos ni seguirnos el rastro mientras estemos en FTL.
Хм. Не знаю, излечат ли они тебя, но, по крайней мере, дадут ещё немного времени.
No sé si te curarán, pero al menos te harán ganar un poco más de tiempo.
За кем они шпионят? Не за кем.
- ¿ A quién están espiando?
Знаешь, я уже вызвал федералов. Сначала они думали, что я шучу, пока не увидели фотки.
Al principio pensaron que esto era una broma, hasta que les enseñé las fotos.
Они попали на борт при помощи Андроида. Но на самом деле это не она.
Subieron a bordo con ayuda de la Androide, pero en realidad no es ella.
Кроме того, по-моему, они тебе пока не доверяют.
Además, no creo que los demás confíen aún en ti.
А что с ней? Они её убьют.
- ¿ Qué pasa con ella?
Вы не можете быть уверены, что это они.
¿ Quién más podría ser?
Они приходили за Земом, а когда поняли, что живым его не взять, то убили его.
No estás pensándolo bien.
И они считают виновными нас? Вам не удалось его арестовать.
Eso no significa que quisiéramos matarlo.
Наша задача - защищать активы "Трауготт", в том числе, этих рабочих. Мы не хотим начинать конфликт, но если они к нам полезут, мы встретим их, как полагается.
Nosotros no queremos empezar nada, pero si nos atacan, pueden estar seguros que los estaremos esperando.
Они даже не почесались эвакуировать вас.
Esta ya no es tu lucha.
Они убили наших друзей. Вы же не думали, что мы спустим это им с рук? Вы поставили под удар моего друга.
¡ Él mismo se puso en riesgo al ir a tratar de hacer un trato con esos malditos!
Ладно, но когда тебя обнаружили, почему оставили? Почему они тебя не...
No sé, pero... ahora soy uno de ellos.
Я точно не знаю, но думаю, они нарвались на Поршу.
Dos, ¿ me escuchas?
Не думаю, что это они.
Fue alguien que quería iniciar este conflicto.
{ ТЭКУ вздыхает } Честно говоря, хейка, не думаю, что они существуют.
Francamente, Heika, no creo que haya habido ninguno.
Заирон воюет с Пиром, но в корпоративном конфликте они сохраняют нейтралитет.
Zairon está en guerra con Pyr, pero en el conflicto corporativo general, oficialmente son neutrales.
Из-за нас их чуть не убили в колонии "Трауготта", они попали в петлю времени, гонялись за каким-то файлом...
Por nuestra culpa, casi los matan en esa colonia Traugott. Quedaron atrapados en un círculo de tiempo, los enviaron a esa persecución...
Был ведь риск, что они меня не узнают.
Me estaba arriesgando a que ni siquiera me conocieran.
Я перешла к птицам. А! Но они у меня пока не выходят.
Pero están siendo todo un reto.
Они не узнают об опасности, пока не станет слишком поздно.
No sabrán lo que se les vienen encima hasta que sea demasiado tarde.
И что ты вспомнил? У меня есть жена и сын. Но я не ценил их, и они от меня ушли.
Tenía una mujer y un hijo, pero la cagué y los alejé de mí.
Они сохраняют нейтралитет в этом конфликте.
Han mantenido una posición neutral a lo largo del conflicto.
Мне они тоже не нравятся, но один в поле не воин.
No me gustan tampoco, pero esta guerra nos supera. Ahora estamos trabajando en el disco blink.
Потому что они созданы не для того, чтобы сражаться.
Porque no están diseñados para pelear.
Когда они выйдут из капсул, мало не покажется.
Cuando salgan de esas cápsulas, será para traernos problemas.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не люди 53
они не могут 119
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не придут 88
они не люди 53
они не могут 119