Они нужны перевод на испанский
2,344 параллельный перевод
Нам они нужны.
Lo necesitamos de verdad.
Мы не можем оставить их здесь. Они нужны нам там!
No podemos dejarlos, lo necesitaré después.
Они нужны ему.
Los necesitará.
Они нужны мне, как часть моего нового образа.
Las necesito como parte de mi nueva imagen.
В голове пять дырок, и все они нужны.
Una cabeza tiene cinco agujeros y los necesitamos a todos.
- Да. - У меня не так много приятелей, я не думаю что они нужны мне.
- No hago esto con muchos compañeros, no creo que los necesite.
Мне они нужны на время рождества!
¡ Yo solo los necesito para Navidad!
Они нужны Билли!
¡ Billy Los necesita!
Только не говорите, что они вам не нужны.
No puede decir que no fuera necesario.
Вам они уже не нужны, ей уже лучше.
No la necesitan, ahora está mejor.
Где средства для разгона демонстраций, когда они так нужны?
¿ Dónde está el cañón de agua cuando lo necesitas? - ¿ Quién lo pillo?
Либо они принадлежат хозяйке квартиры, либо больше не нужны мне.
Todo lo demás, déjalo. O pertenece a la mujer a quien le alquilo e piso, o no lo necesito.
Вышвырнула их вон. Мне они не нужны в доме.
- Las tiré fuera, no las quería en casa.
Они мне для того и нужны, чтобы отправиться в другой мир.
Esto es lo que necesitaba para viajar a esa otra tierra.
Они сказали, что вы нужны твои радиаторы кровотечений.
Me dijeron que necesitaba purgar los radiadores.
Им не нужны будут взрывы, если они запрут нас на этом берегу реки.
No necesitarán un bombardeo si nos atrapan a este lado del río.
Но они мне и не нужны.
Pero no las necesitaba.
Если они тебе нужны, достанешь.
Si lo quieres, cógelo.
Вы заплатите мне, и уволите всех своих пиар-менеджеров, потому что, приятель, они Вам не нужны.
Págame y despide a todos los de relaciones públicas, Porque, amigo, no los necesitas.
Они мне не нужны, Сестра.
No los necesito, Hermana.
Ты отдал приказ. Где были твои сомнения, когда они были нужны?
Transmitiste la orden. ¿ Dónde estaban tus reservas cuando ocurrió?
"Где были твои сомнения, когда они были нужны?"
"¿ Dónde estaban tus reservas cuando ocurrió?"
М-р Бабик, кому вы нужны мертвым и что они хотят сказать мне?
Vale, Sr. Babic, ¿ quién le quería muerto, y qué están tratando de decirme?
Маме они были не нужны, потому что она горевала, а мой братец потерял или продал бы их, поэтому...
Mi mamá no las quería porque la ponía triste, y mis hermanos las hubieran perdido o vendido, así que...
Они - дикие животные, и им нужны мы, чтобы присматривать за ними.
- Son animales salvajes. y nos necesitan para mantenerlos vigilados.
Слушайте, они нам не нужны.
De acuerdo, sabes qué, no los necesitamos, ¿ está bien?
У некоторых случились игры, которых они даже не представляли, пока рядом не появился нужный человек и не заставил их активизироваться и просто быть лучше.
Algunos tenían un juego que ni siquiera sabían que tenían antes de que llegara la persona perfecta y les hiciera subir un peldaño y sencillamente ser mejores.
Я не только люблю, люблю, люблю деньги, они мне еще и нужны.
No solo amo el dinero, lo amo, lo amo, lo amo sino que lo necesito.
Они мне нужны, Аксель!
¡ Necesito el paquete, Axl!
Так точно. Конечно, теперь они не нужны, так как есть кабельное, но выглядят они круто, да?
Por supuesto, no tienen sentido ahora que todo va por cable, pero quedan chulas, ¿ verdad?
Они мне кое для чего нужны.
No está en la lista de las compras.
Мне не нужны они больше.
No necesito más esto.
Нужны ли они вам?
¿ Las quieres?
Я оставил их в Хемдейле, потому что они были мне не нужны.
Las dejé en Hemdale porque no las quería.
Можете оставить себе жёсткий диск и деньги, они мне не нужны.
Quedate con el disco y el dinero, ya no los quiero.
Есть 22 человека, которые могут быть нужны нашему субъекту, и они рассеяны повсюду.
Hay veintidós posibles personas a por las que podría ir nuestro sudes y están desperdigados por todas partes.
Мне нужны фотки, которые ты сделал на свой телефон. И они мне нужны сейчас!
Mira, yo quiero esas fotos que tomaste de mis registros en mi Libro de Contabilidad y las quiero ahora!
Разве они тебе не нужны?
¿ No es un secreto que estás buscando guardias?
Вот для чего перила и нужны, чтобы, они не упали.
Para eso está la verja, para que no se caigan.
Я - не они, мне нужны мои деньги, слышишь?
Quiero que me devuelvas el dinero, ¿ oíste? - Sí, señor.
Ты, как всегда, порешь херню. Сидишь, как эдакая большая шишка с чудо-мальчиком, выпуская клубы дыма из жопы, будто они ещё кому-то нужны.
Te sientas como... adulándote, como si aún importara.
- Ну и ладно, всё равно они нам не нужны.
De todos modos, no los necesitaremos.
Кажется, они мне больше не нужны.
Parece que ya no los necesito.
- Они мне нужны.
- La necesito.
Здесь они не нужны.
Las burbujas son para impresionar.
Они нам нужны!
Los necesitamos.
Они нам не нужны.
No los necesitamos.
Твоей морковке они не нужны.
No quieres eso sobre tu dulce colita.
Блитцу они будут нужны.
Me asegurare de que él tenga la mejor atención médica.
Они мне нужны. Телохранители Шейха.
Guardaespaldas del Jeque.
Знаете, Коуловы, да мои родственники и слова б не сказали, коли они были б нужны только им, но они тоже хотят получить свой кусок, коль все в очередь становятся.
Cole y mis padres nunca dirían nada si fuera por ellos pero deberán estar en este arreglo también.
они нужны мне 34
они нужны нам 25
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они не знают 571
они нашли ее 25
они нашли её 17
они не думают 49
они не хотят 211
они нужны нам 25
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они не знают 571
они нашли ее 25
они нашли её 17
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они нашли что 27
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не мои 84
они не придут 88
они не люди 53
они называют меня 23
они не 130
они нашли что 27
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не мои 84
они не придут 88
они не люди 53
они называют меня 23
они не 130