Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Они просто друзья

Они просто друзья перевод на испанский

94 параллельный перевод
Я предупреждала её,... но она утверждала, что они просто друзья.
Le advertí... -... pero ella insistía que eran sólo amigos.
- Они просто друзья.
¿ De qué hablas? Son sólo amigos.
Нет, они просто друзья.
No, son a solas mis amigos.
И они ничем не занимаются, ясно? - Они просто друзья.
Se llama Ann, papá, y no se irá con ella, ¿ sabes?
Ему пора двигаться дальше. Если они просто друзья, он должен встречаться с другими парнями. Так?
Si realmente son amigos debería de empezar a salir y conocer a chicos nuevos.
Возможно... Они просто друзья по колледжу.
A lo mejor.. es solo un viejo amigo del instituto
Они, должно быть, встречались раз или два, но они просто друзья.
Pudo haber salido un par de veces, pero sólo son amigos.
Значит они просто друзья?
- Entonces son sólo amigos.
Нет, нет, они просто друзья.
- No, no, sólo amigos.
Я думаю, что они просто друзья или что-то типа того.
Creo que eran amigos o algo.
Я тут как раз хотел выпить за любовь. А оказывается вот они просто друзья.
- Brindemos por el amor verdadero, y porque la amiga de Marshall es sólo una amiga.
Они просто друзья...
Son simplemente amigos... los mejores amigos.
Уверен, они просто друзья...
Seguro que son solo amigos.
Она говорит, что они просто друзья, но я уверен, что этот ублюдок трахает ее.
Ella dice que son solo amigos, pero yo estoy seguro que ese cabrón se la está cogiendo.
Они просто друзья. - Ага, конечно!
Solo son amigos. - ¡ Sí, vale!
- Зато как любовники, просто великолепны. Как друзья, любовники или мужья, они же отсутствуют все время.
Los marinos están siempre ausentes el azar que habitualmente hace tan bien las cosas se equivocó
И они просто болтаются без дела, смотрят телевизор, смотрят, как растут их друзья,
Merodean por ahí, ven la televisión, observan cómo crecen sus amigos.
Они просто "хорошие друзья", выражаясь по-старинному.
Son sólo buenos amigos. En el viejo sentido.
Они всё ещё просто друзья, да?
Aún son solamente amigos, ¿ no?
Они ходят на шоу. Это просто друзья играющие музыку.
iban al show, y eran todos amigos tocando.
Семья, друзья, школа - все они были просто препятствиями на моём пути к конфетке.
Eso eran. Familia, amigos, escuela, eran sólo obstáculos para los dulces.
А когда мои школьные друзья увидят нас по телеку... они подумают, что ты - просто псих.
Y cuando los de la escuela nos vean en la tele pensarán que eres un psicópata.
Просто запомни - одноформы мне не интересны, даже если они мои друзья.
Pero recuerda, no me interesan los monoformes, aunque sean tus amigos.
Я просто забыла... они же все мои друзья...
Olvidé... que eran mis amigas...
Некоторые друзья... они просто любопытствовали.
Unos amigos... tienen mucha curiosidad.
Просто я вижу.. Как мои друзья.. они продвигаются, и я волнуюсь..
Veo que- - como mis amigos están... yéndose para arriba, y me preocupa- ¿ Yendo para arriba?
Твои друзья просто пытались дать тебе знать, что они переживают.
Tus amigas demuestran que les importas.
Всё в порядке. Мои друзья, они вон там. Просто попить покупают.
Mis amigos están buscando unas bebidas.
С ним они вроде просто друзья.
- Creo que son amigos.
Они не друзья мне. Я просто пообещал защищать их по пути в Нагасаки.
Sólo prometí protegerlos hasta llegar a Nagasaki.
Но они просто, я не знаю, наверное, сейчас трудно понять, кто твои настоящие друзья.
Pero ellos.... No sé. En la actualidad, es difícil lo saber Quién son los verdaderos amigos.
Мы в нем обыгрывали, что эти музыканты дошли до такого состояния, что сами уже не помнят кто они на самом деле - муж с женой, брат с сестрой или просто друзья.
El guión es sobre que no recuerdan si son marido y mujer, hermano o hermana o dos amigos que se saben e n verdad tocar.
Моя мама была знакома с одной девушкой, она отправилась на вечеринку. и там накачалась наркотиками Ее друзья решили, что она просто вырубилась, потому что она слишком много выпила, так что они отнесли ее на школьную автостоянку и оставили лежать там под дождем.
Una vez mi mamá conoció a una chica que... estaba en una fiesta y tuvo una sobredosis de drogas y sus amigos creyeron que sólo se había desmayado porque había tomado demasiado, así que la llevaron al estacionamiento de la escuela
Но они были... Просто друзья.
No, ellos eran solo, amigos.
Парр : Эти люди не просто покупатели. Они уже личные друзья.
Estas personas no son sólo los clientes, son amigos personales.
Но они не просто люди, они мои друзья.
Ellas no son solo gente, son mis amigas.
Они ведь не просто друзья.
No son "solamente" amigos, ¿ sabe?
У них сложился детский дружеский кружок. Они друзья, а ты просто...
Están en una pequeña burbuja de niños, son retoños.
- Дон... Они просто мои друзья.
- Don, son mis amigos.
Я же вижу, что для тебя они больше, чем, просто, друзья.
Puedo ver que ellos son más que solo tus amigos.
Я бы хотел, чтобы они были больше, чем просто друзья. Но, нет.
Deseo que ellos fueran más que amigos, pero no lo son.
Мои друзья, они просто могут быть снобами высокомерными и грубыми, как твои друзья. Жалкими.
Mis amigos pueden ser tan esnob, arrogantes y malvados como tus amigos.
Так что когда мои друзья услышали, как повезло Сьюзан, они просто не смогли устоять.
Así que cuando mis amigas supieron la suerte de Susan... MEJÓRATE SUSAN... no pudieron contenerse.
Просто мои друзья, иногда они... как петля на шее, понимаешь?
A veces mis amigos son... No.
Они не просто друзья по переписке.
No son sólo los pen pal-ers.
- Они, наверное, просто потерялись. - Но они же наши друзья.
- Se supone que es nuestros amigos.
И это когда они были просто друзья по перепиху
Y eso fue cuando ellos fueron alcanzados por fuego amigo.
Они не просто друзья, мама, они мои сестры.
No son solo mis amigas, mama, son mis hermanas
С такими-то друзьями. Ну они мне не друзья, мы просто вместе работаем.
Bueno, no son realmente mis amigos, solamente trabajamos juntos...
Дафни и Регина - наши старые друзья. И они просто поживут здесь какое-то время.
Daphne y Regina son unas viejas amigas y se van a quedar aquí hasta que... se trasladen.
Я к тому, что местные люди не просто мои соседи, они мои друзья.
Esta gente son más que mis vecinos, sabes, son mis amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]