Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Переводчика

Переводчика перевод на испанский

237 параллельный перевод
Я позанимаюсь английским, или приведу переводчика.
Podría estudiar lenguaje o traer un intérprete.
Я... за сто долларов в час, я не могу оплачивать еще и переводчика
Por 100 dólares la hora, no puedo permitirme un intérprete.
я бы предпочел работать без переводчика, если вы понимаете мой английский.
Prefiero trabajar sin traductor, si no le molesta mi inglés.
Нам надо найти переводчика.
Debemos encontrar un intérprete.
Мира, у тебя есть "Алия-Севдалия" Хоки? / * прим. переводчика : попсуха конченная /
Mira, ¿ tienes "Alija Sevdalija" de Hoki?
Скажи дяде, пусть берет только переводчика, который говорит на бокке.
Luke, dile a tu tío que si consigue a un traductor, que hable bocce.
В качестве переводчика.
Como un traductor.
Великолепно. У нас не было переводчика... с тех пор, как господин разгневался на прошлого протокольного дроида... и велел его разобрать.
Hemos estado sin un intérprete desde que nuestro amo se enojó con el último y lo desintegró.
И мои офицеры, и я сам говорили с ними с помощью переводчика.
Mis oficiales y yo mismo, a través de los intérpretes, hemos hablado con la mayoría de los hombres.
Мы можем воспользоваться помощью переводчика, если вы хотите.
Podemos llamar a un intérprete si prefiere hablar húngaro.
Попросите переводчика прочитать их для протокола на английском.
¿ La traductora puede leerlos para que conste en acta en inglés?
Представьте себе переводчика, который собрал всё знание о данном языке и обладает неограниченной памятью, к которой можно обратиться
Imaginen un traductor que... sea capaz de acumular el conocimiento completo... existente sobre las palabras o el lenguaje. Un traductor cuya ilimitada memoria... pueda ser utilizada en cualquier momento.
Точно не знаем, они ведь переводчика с собой увезли.
No estamos seguros, se llevaron a su intérprete.
Через переводчика он сказал, что хочет сделать снимок с Фрэнсисом.
A través de un traductor, dijo que le gustaría tomarse una foto con Francis.
Нам нужен мир, где Фрэнк-младший... ... да что там - все Фрэнки-младшие могли бы отдыхать в тени деревьев дышать чистым воздухом, купаться в океане и звонить в справочную службу без помощи переводчика...
Quiero un mundo donde Frank Junior y todos los Frank Juniors se puedan sentar bajo un árbol, a la sombra respirar el aire, nadar en el océano y entrar a un 7-1 1 sin un intérprete.
Можно переводчика позвать
Podríamos buscar un intérprete.
Переводчика для меня или для льва?
¿ Para mí o para el león?
Да, можно и переводчика позвать... но какой в этом смысл?
Sí, podríamos buscar un intérprete. Pero, ¿ de qué nos serviría?
Думаю, 9-й отдел уже сталкивался с ним по ходу дела... о взломе сознания МИДовского переводчика.
Tengo entendido que la Seccion 9 dio con el durante el caso que involucro el ingreso al espiritu de la interprete del Ministro del Exterior.
Если вы не можете говорить по-английски, вам предоставят переводчика, не можете читать - вопросы будут заданы устно.
Pueden pedir un intérprete o que les lean las preguntas.
Что, когда я улечу, ты останешься без переводчика.
Sin mí, no tendrás a nadie que te haga ver la realidad.
Он допрашивает переводчика!
El traductor está contestando por el testigo.
А ты не могла бы пойти для переводчика чтобы когда мы захотим побыть наедине.. ... ты могла бы его отвлечь?
¿ Irías con el traductor y en el momento justo podrían desaparecer?
Попробую найти другого переводчика.
- Está bien. Intentaré encontrar otro intérprete.
Император повелевает трём своим самым храбрым воинам сопровождать придворного переводчика в дальнем путешествии. Это будут Мунг Гу Хай,..
El Emperador ha decretado que sus tres guardias imperiales más valientes deberán acompañar al intérprete real a los EE.UU. para rescatar a la princesa Pei Pei.
Позвоните в университет и найдите переводчика.
Ve a la Universidad por un intérprete.
Я хотел бы предложить другого переводчика.
Quisiera sugerir otro intérprete.
Я вам еще нужен в качестве переводчика?
¿ Me necesitan para tareas de traducción adicionales?
Меня пригласили в качестве переводчика.
Me trajeron como traductor. Enseño en la universidad.
- 12 пунктов закона RICO ( "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" - прим.переводчика. )
- Doce cargos bajo la ley RICO.
МакКланг, Сиск, Кобб, Гарсия и Уэбстер в качестве переводчика.
McClung, Sisk, Cobb, García y Webster como traductor.
Наш капитан хотел переводчика.
Mi capitán quería un intérprete.
Г-н Президент, Вы помните Джои Лукас и её переводчика, Кенни.
Sr. Presidente, recuerda a Joey Lucas y su intérprete, Kenny.
И переводчика немедленно.
Quiero a un traductor ahora.
Но я нашел русского переводчика в министерстве иностранных дел... он за тысячу фунтов дал мне телефон бывшего майора КГБ... который занимается выкупом заложников.
he encontrado un traductor del Ministerio de Asuntos Exteriores que, por 1000 £ me ha dado el teléfono de un ex-mayor de la KGB en Vladikavkaz, especialista en rescatar rehenes.
Теперь мне надо найти переводчика, который поедет со мной и договорится с террористами.
Ahora, he de encontrar un traductor, que vaya allá conmigo a tratar con los terroristas.
- Он заговорил? - Мы вызвали переводчика.
- Llamamos a un intérprete.
У вас опухоль. [наверное, рак. прим. переводчика : - )]
Tiene un tumor.
Ты не расплатился за мебель и они забрали ее? [В штатах все покупается в лизинг. ( прим.переводчика. )]
¿ No has pagado la letra de los muebles y se los han llevado?
У нас не было русского переводчика.
Aquí no había traductor de ruso.
Я предлагаю, Чака как переводчика.
Sugiero que usemos a Chaka como enlace.
Сестра Фелиция здесь в качестве переводчика.
Sor Felicia está ahí para traducir.
Мы ищем Вам переводчика.
Estamos buscándole un intérprete.
Мы нашли переводчика, но он в Нью-арке.
¡ El intérprete no está! Llegará en una hora.
Никто? Нет переводчика?
¿ Necesita un traductor?
У этого дроида-переводчика сотрите память.
Límpielos. Borren la mente del droide de protocolo.
( трал - донная сеть прим. переводчика ) Здесь мы видим типичный улов промышленного траулера ;
Allí, vemos el ejemplo típico de un pez pescado industrialmente.
В этом году субсидий не было. ( 2005 год - прим. переводчика )
Este año, no hay ninguna subvención.
Это "Амаджи Груп" ( "Amaggi Group" - прим. переводчика ). Владелец "Амаджи Груп" также является губернатором штата Мато Гроссо.
Se trata del grupo Maggi, cuyo propietario es también el gobernador del Estado de Mato Grosso.
( Non-Governmental Organizations, Негосударственные организации - прим. переводчика ) доступ к воде должен быть национализирован. Вопрос заключается в том : стоит ли приватизировать водоснабжение?
La cuestión es saber si hay que privatizar o no la alimentación del agua.
Привет, меня зовут Шесть Драконов. * * ( похоже, это прозвище - прим.переводчика )
saludos, Soy Six Dix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]