Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Переведите

Переведите перевод на испанский

195 параллельный перевод
Переведите часы соответственно. "
Ajusten los relojes. "
Далее переведите на имя Томаса Фэрчайлда тысячу простых акций "Лэрраби".
Transfiera a Thomas Fairchild 1.000 acciones, Larrabee Ordinarias.
И еще - переведите меня в другую камеру, а то я за себя не ручаюсь.
Solo quiero que me saquen de esa celda con esos dos, si no...
- Переведите, сэр.
- Traducción.
- Быстро приближается. - Переведите нас на ваш экран.
- Intégrenos en su pantalla.
Переведите назад часы! Будут музыка, танцы и счастье.
Habrá baile y toda clase de actividades.
Переведите на динамик, лейтенант.
Póngalo en el audio aquí, Teniente.
Переведите в кабинет Маккоя.
Transfiéralo a la oficina de McCoy.
Нет, переведите их на французский XV века, где возможно.
No, al trasladarlo al francés del XV no se puede hacer.
Переведите немцу, что с ним поедет старший лейтенант.
Traduzca al alemán que con ellos irá el 1er. tte.
Товарищ мастер! Переведите нас к другому специалисту.
Solicitamos ser transferidos a otro especialista.
А вы, миссис Обри, переведите 30 000 акций "Standart" на свой счет.
O la Sra. Aubrey transfiere 30.000 acciones de Standard a su cuenta.
- Переведите руль на ручное управление.
- ¡ Pase timón a manual!
Переведите меня на динамики.
Preparar altavoces.
Сулу, переведите энергию на фазеры.
¡ Sulu, active phasers!
Переведите меня на частоту приветствия.
Póngame en saludo universal.
Переведите на экран.
Póngalo en la pantalla.
Затем переведите деньги на этот счёт на Каймановых островах.
Luego hace una transferencia a esta cuenta en las Islas Caimán.
Переведите спинки кресел в вертикальное положение.
Enderecen los asientos.
- Переведите для меня, мадам.
¿ Quiere traducir lo que digo?
Переведите меня подальше от доктора Чилтона.
Quiero estar en una institución federal lejos del Dr. Chilton.
Переведите меня на заведующего библиотекой. Это абсурд.
Déjeme hablar con el jefe de la biblioteca. ¡ Es absurdo!
Когда адмирал Кеннелли ответит, переведите вызов в мой кабинет.
Si llama el almirante kennelly, estaré en mi despacho.
Завтра переведите его туда, где все члены его семьи, в общую палату.
Mañana, llévelo... con los demás miembros de su familia. En la sala común.
Переведите сигнал сюда.
Transfiera la señal a esta estación.
Мостик... переведите все управление транспортаторами в "Тен-Фовард".
Puente, transfieran las funciones del transportador al Ten Forward.
Переведите в мой кабинет.
Pásela a mi despacho.
Переведите системы жизнеобеспечение на минимальное энергопотребление, мистер Дейта.
- Sistema de mantenimiento al mínimo.
Продайте все наше имущество, деньги полученные от распродажи переведите на один счет.
Venderán todos nuestros bienes y todo el dinero se ingresará en esta cuenta.
Переведите на мой кабинет.
Páselo a mi Oficina.
Переведите на комнату переговоров.
Lo recibiré en el salón de reuniones.
Переведите в мой кабинет.
Pásemelo aquí.
Переведите его сюда, мистер Ворф.
Pásemelo. Si me disculpa.
Переведите, пожалуйста.
Traduce, por favor.
Переведите меня на частоту капитана.
Abran el comunicador del Comandante.
Переведите разведывательный спутник номер 6 на эту орбиту.
Aproximándose a la órbita del sexto satélite de reconocimiento.
Переведите дух.
Quedate en casa No sueltes el aliento
Переведите его в кабинет Чакоте. Есть, капитан.
Pásela al camarote de Chakotay.
- Переведите на его пульт.
Contestaré en su puesto.
Переведите в мой офис.
Pásemelo a mi despacho.
Переведите сообщение.
- Traduzcan eso, por favor. Rápido.
Дамы и господа... переведите дыхание.
Caballeros y damas ¡ detengan las prensas!
Переведите энергию с... Передние сканнеры всё еще не работают.
Los escáneres de proa no funcionan.
Переведите меня.
Transfiérame.
Переведите!
Tú, traduce.
Переведите вызов сюда, пожалуйста.
Pásemelo, por favor.
Переведите мне на счет
Acredítelo a mi cuenta.
Доктор, переведите.
Traduzca, doctor.
Переведите это для нас.
- ¿ Eh?
Дукат, переведите мощность на двигатели и готовьтесь следовать за нами до ДС9.
Un crucero de ataque clase Vor'cha acaba de desocultarse.
Переведите его сюда.
Pásemela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]