Пошли отсюда перевод на испанский
912 параллельный перевод
Пошли отсюда, дружище.
Venga, vámonos.
Пошли отсюда.
Vámonos de aquí.
- Пошли отсюда.
- Vámonos de aquí.
Пошли отсюда.Следуйте за мной.
Andando. Sígame.
Пошли отсюда. Пошли!
Vámonos.
- Извини, мы так долго - я была так одинока - Я знаю, как ты себя чувствуешь? - Пошли, пошли отсюда
Cuando la dama lo descubra, no será tan sociable.
Пошли отсюда, пока не поздно.
Salgamos antes de que haya problemas.
Пошли отсюда - я устал от этого места.
Vámonos, estoy harto de este lugar.
- Пошли, Пако! Пошли отсюда.
- Será mejor salir de aquí.
Пошли отсюда...
¡ Solo estaba pasando! Vamos...
Пошли отсюда, хватит с нас этой дыры.
Vamos, hemos terminado aquí.
Пошли отсюда, Жаклин, этот тип мне омерзителен!
Vámonos, Jacqueline.
Пошли отсюда!
¡ Vamos, vámonos de aquí!
Пошли отсюда. Здесь небезопасно.
Vámonos de aquí, no es un lugar seguro.
Пошли отсюда.
Vamosnos.
Пошли отсюда.
Vámonos.
Пошли отсюда.
Vámonos, muchachos.
Пошли отсюда.
Vámonos, muchacho.
Пошли отсюда!
- Sobre mí.
Пошли отсюда, быстрее!
- Te lo devolveré.
- У меня нет спичек, пошли отсюда. - Не беда, дай мне винтовку.
No tengo cerillas... dame el fusil.
Пошли отсюда.
Vamos. ¡ Rápido!
Пошли отсюда.
Sigamos adelante. ¡ Ah!
Все, они уходят. Вечеринка окончена. Пошли отсюда.
Han ido al lecho nupcial, la fiesta se acabó, vámonos.
Пошли отсюда, они безумны!
¡ Vámonos... están todos locos!
Пошли отсюда, мне не нравится это место.
Vamos. ¿ Habrá un micrófono?
На занятия в школу. Пошли отсюда, нашли место для разговоров!
¡ Qué lugar éste para hablar!
- Пошли отсюда!
- ¡ Me cago en!
- Пошли отсюда, Алиса.
- Sal de la barra, Alicia.
Пошли отсюда.
Fuera de aquí.
Пошли отсюда.
Larguémonos de aquí.
- Пошли отсюда, пошли.
Pues circulando.
Пошли. Давай выбираться отсюда.
Vamos, salgamos de aquí.
Пошли отсюда.
Ande. Vamos por relojes.
Пошли отсюда.
¡ Cálmate!
Эх, пошли вы отсюда, ну!
¡ Déjeme en paz!
Давай, пошли отсюда, и вы тоже!
Venga. Vamos. tú también.
Пошли, давайте убираться отсюда, а?
Vamos, salgamos de aquí, ¿ eh?
Пошли, выбираемся отсюда.
¡ Vámos, larguémonos de aquí!
- Пошли отсюда.
- Vamos.
Пошли отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Пошли отсюда.
Nos vamos de aquí.
А ну, пошли вон отсюда!
¡ Daos prisa!
Пошли, Барбара, надо выбираться отсюда Она закрыта, вы не можете выбраться.
Vamos, Barbara, Vámonos de aquí.
Да ладно, пошли отсюда!
Vamos, Hugo.
Воруйте и пошли вон отсюда!
Roben y márchense.
Пошли вон отсюда!
¡ Vamos!
Пошли вон отсюда!
¡ Sal de aquí!
- Пошли отсюда?
- ¿ Nos largamos?
- Пошли отсюда.
- Larguémonos de aquí.
Пошли отсюда.
Venga.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли ко мне 25
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли ко мне 25
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли быстрее 35
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли быстрее 35