Пошли со мной перевод на испанский
663 параллельный перевод
Джерри, пошли со мной.
Jerry, ven conmigo.
Он произнёс "Здравствуй", как будто это было "Прощай" и "Пошли со мной", как "С глаз моих вон!"
Me soltó un "buenos días" como el que dice "adiós", seguido de un "ven conmigo" que sonaba como "vete al diablo".
Вы сделали большую ошибку, когда пошли со мной на ланч.
- A todo. Cometiste un gran error al venir a almorzar conmigo.
Пошли со мной.
Ven conmigo.
Пошли со мной.
Tú te vienes conmigo.
Я угощаю выпивкой приятеля, который был со мной в отряде. Славный малый. Пошли со мной.
Quiero invitar a beber a uno de la cuadrilla armada.
Быстро! Пошли со мной!
¡ Venga rápido!
Закрывай и пошли со мной в кино.
¿ Por qué no cierra y se viene al cine conmigo?
- Пошли со мной.
- Venga conmigo.
Пошли со мной и обговорим это за ленчем?
¿ Me acompañas y hablamos durante la comida?
Пошли со мной.
Salga conmigo.
Монделло, пошли со мной. Может быть, мне понадобится твоя помощь.
Mondello, ven conmigo, puedo necesitar ayuda.
Пошли со мной, Джен.
Ven conmigo, Jan.
Пошли со мной.
¡ Hazlo por mí!
Пошли со мной, я прошу.
Entonces, ven conmigo, te lo estoy pidiendo.
Пошли со мной, я вывезу тебя на машине.
Ven conmigo, mi coche está detrás. Te llevaré a casa.
Они видят то, что вижу я. Пошли со мной.
Ven conmigo, anda.
Пошли со мной.
Venga conmigo.
Это я! Я здесь, чтобы сказать тебе : "Пошли со мной!"
Estoy aquí y tan generoso que solo te pido... que vengas conmigo.
Пошли со мной!
Ven conmigo.
Пошли со мной, иначе...
Matelda, ven conmigo, o yo...
Пошли со мной малышка.
¡ Hola, pequeña!
Эй вы, пошли со мной, быстро, быстро!
¡ Usted, y usted, vamos, vengan conmigo!
Эй, пошли со мной в спортзал, Кевин, приятель. - Сейчас?
¿ Por qué no bajas al gimnasio conmigo, Kevin, amigo?
Тогда пошли со мной в город.
¿ Quiere venir conmigo a la ciudad? ¿ Qué le parece?
Пошли со мной на свободу.
Si venís conmigo, seremos libres.
Простите, капитан. Но вынужден настоять, чтобы вы и м-р Спок пошли со мной на гауптвахту.
Lo siento, Capitán, pero debo insistir en que vengan a la sección de Detención.
Пошли со мной.
Vas a venir conmigo.
- Пошли... пошли со мной.
Ven, ven conmigo. No, no quiero.
Вы бы пошли со мной погулять?
¿ Por qué no vamos a dar una vuelta?
Пошли со мной. Пошли!
Camina.
Я хочу чтобы вы пошли со мной.
Yo quiero heredarte.
Я говорю : "Пошли со мной красавица."
"vamos, mi chica," yo dije.
Доктор Инграм, я хочу, чтобы вы пошли со мной и рассказали мне все, что знаете про эту машину.
Dr. Ingram, quiero que vengas conmigo. Quiero que me digas todo lo que sabes acerca de esa máquina vuestra.
Пошли со мной.
Acompáñame.
Kevin, пошли со мной. Возьмем что-нибудь поесть.
Kevin, ven conmigo, vamos a comer.
Доктор, я хочу, чтобы вы пошли со мной.
Doctor, quiero que venga conmigo.
Пошли со мной! Сегодня вечером это единственная возможность выехать отсюда.
Es la única forma de salir de aquí.
Пошли со мной.
Vente conmigo, vamos.
Мулвани? Пошли со мной.
Ven conmigo.
Пошли со мной.
Ven conmigo, ¿ eh?
Второе - пошли со мной в полицию.
Y la segunda, nos vamos a la Policia
Я всего лишь хочу, чтобы шестеро пошли со мной, есть среди вас настоящие люди?
Solo quiero que 6 de vosotros vengan conmigo,... ¿ quién entre vosotros es un hombre de verdad?
Марк, пошли со мной, пойдем поищем, чем можно осветить.
- Yo sé dónde encontrar velas,... pero pagando, claro. -... para alumbrarnos.
Пошли со мной!
¡ Eres increible!
Возьми чемодан и пошли со мной.
Coge tu caja y sigueme.
Я хочу, чтобы вы пошли со мной.
Quiero que me acompañe.
- Пошли в ванную со мной.
- ¿ Vienes conmigo al baño?
И рассказать вашим детям, что вы со мной не пошли, я тоже не против.
Y si quieren que sus hijos sepan que me dejaron ir solo, me parece bien.
Идём со мной! Пошли!
Vamos, vamos.
Если всего шестеро из твоих людей пошли бы со мной в Исправительный Центр, мы смогли бы освободить Доктора.
Si solo 6 de tus hombres vienen conmigo a ese Centro de Corrección,... podremos sacar al Doctor.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли ко мне 25
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли ко мне 25
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли наверх 44
пошли внутрь 56
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли наверх 44
пошли внутрь 56