Приятно снова вас видеть перевод на испанский
165 параллельный перевод
Приятно снова Вас видеть, капитан.
- Gracias. Me alegro de verle, capitán.
- Майор Кира, приятно снова вас видеть.
- Mayor Kira, encantado de verla. - Tiron.
Приятно снова вас видеть. Как поживаете?
Me alegro de verla.
- Так приятно снова вас видеть.
- Es muy bueno verte de nuevo.
- Приятно снова вас видеть, констебль.
- Es estupendo verle de nuevo.
- Мистер Бестер, как приятно снова вас видеть.
Sr. Bester, qué alegría volver a verlo.
Приятно снова вас видеть.
- Es bueno verlo también.
Приятно снова вас видеть.
Me alegra verte otra vez.
Мисс Кассандра, как приятно снова вас видеть!
Miss Cassandra, que agradable verla otra vez.
- Приятно снова вас видеть.
- ¿ Qué tal? Buen día.
Мистер Фраули, приятно снова вас видеть.
Ah, Sr. Frawley, encantado de verle de nuevo.
— Как чудесно! Как приятно снова вас видеть.
Me alegro de verlos.
Приятно снова видеть вас, миледи, правда.
Encantado de verla de nuevo, mi lady, sin duda.
Очень приятно видеть вас снова.
Es un placer volver a verle.
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
Danny, vieja arpía, ¡ qué gusto me da volver a verte!
Приятно снова видеть вас.
Encantados de verle de nuevo.
- Мне приятно вас видеть снова, мадам.
- Me alegra volver a verla, señora.
Я видела, как вы вошли. Приятно снова видеть вас всех.
Me alegro de volver a veros a todos.
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Me alegra verle, mayor.
Очень приятно снова видеть вас здесь, если позволите мне сказать.
Y si me permiten decirlo, nos alegramos mucho de volver a verles por aquí.
Как приятно видеть вас снова.
Es un placer volver a verla.
Приятно видеть вас снова.
Me alegro de verla.
Граф де Вандрия, приятно снова видеть вас!
Conde de Vandria, es un gusto volver a verlo.
Ох, как же приятно снова видеть вас! Я часто думала о вас за время вашего отсутствия.
Me alegro de volver a verlo.
Приятно снова видеть вас
Oh, encantada de conocerle.
Как приятно видеть Вас снова, комендант.
Un placer verlo de nuevo, alcaide.
Профессор Кеттльюэлл, как приятно так скоро снова видеть Вас.
Profesor Kettlewell. Me alegra verle de nuevo tan pronto.
Приятно будет видеть вас снова.
Ha sido un placer verte, Neville.
Приятно снова видеть Вас, миссис Стронг.
Es un placer verla de nuevo Sra. Strong.
Приятно видеть вас снова.
Teniente, es un placer verla de nuevo.
Так приятно снова видеть вас вместе с мисс Бомон.
Es tan bueno verlos a usted y a la señorita Beaumont juntos de nuevo.
Приятно видеть Вас снова, месье Чеппель.
Estoy muy contento de volver a verle, Monsieur Chapell.
Приятно видеть вас снова, мистер Джонс.
Encantado de verle de nuevo, Sr. Jones.
Считываем вашу телеметрию. Приятно видеть вас снова.
Recibimos vuestros indicadores de telemetría.
Приятно снова вас видеть.
Me alegra volver a veros.
Роджер, как приятно вас снова видеть!
Roger! Que maravilla verte.
Джеймс, как приятно вас снова видеть!
James, me alegro mucho de verte.
- Приятно Вас снова видеть.
Bienvenido.
- Приятно видеть вас снова, сэр.
- Me alegro de volver a verle, señor.
- Так приятно снова видеть Вас.
- Buenas noches, Cal. Qué gusto verla.
Приятно видеть вас снова.
Que bueno verlo otra vez.
Например, " Приятно видеть вас снова.
Por ejemplo : " Es un placer volver a verlo.
"Вояджер", приятно снова видеть вас.
Voyager, qué bueno verlos de nuevo.
Приятно видеть вас снова вместе, ребята.
Es bueno volver a verlos juntos. ¿ Juntos?
Приятно видеть вас снова, дамы.
Me alegro - de verlas, señoritas.
- Приятно вас снова видеть.
- Señor Ministro.
( Входящий сообщение - надпись на дисплее ) - Адмирал Джейнвэй, как приятно снова видеть вас.
Almirante Janeway, que bueno verla otra vez.
Так приятно видеть вас снова.
Me alegra volver a verla. Bienvenida. Con cuidado.
- Как приятно видеть вас снова.
- Me alegro de volver a verle.
Очень приятно видеть вас снова вместе.
Estoy muy contento de volver a veros juntos.
- Приятно вас видеть обоих снова.
Es bueno verlos de nuevo.
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43