Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сегодня я здесь

Сегодня я здесь перевод на испанский

772 параллельный перевод
Сегодня я здесь, чтобы поговорить с вами об Онмей.
He venido esta noche para hablarle de Hongmei.
Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
Esta noche estaré esperandote aquí después del show.
Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
Caballeros, les he hecho venir esta tarde, porque creo que lo que voy a decirles les interesa a todos ustedes.
И если он узнает, что я была здесь сегодня, мне не жить.
Si se entera de que estoy aquí, quién sabe lo que hará.
- Здесь запись, практически в самом начале : "Сегодня я заметил первый признак у Кассандры".
- Aquí, casi al principio, hay una nota... que dice : "Hoy noté el primer síntoma en Cassandra".
сегодня я буду спать здесь в этой комнате.
Dormiré aquí esta noche. En esta habitación.
Потому что здесь я буду только сегодня, миссис Гордон.
Porque sólo estaré hoy aquí, Sra. Gordon.
Я не женился здесь сегодня, потому что моя жена из движения Квакеров, но сюда я пришел, потому что здесь люди.
No me casé aquí porque mi esposa es cuáquera. Pero vine aquí buscando ayuda porque aquí hay gente.
Я прибралась здесь сегодня.
Hoy hice limpieza.
Сегодня мы должны были снимать главную сцену! Здесь, в этом доме. Я построил фильм на Манни, а Манни нет!
Rodamos la gran escena aquí, todo gira en torno a Clara y ella no está.
Я рад, что сегодня здесь не так много народу.
Me alegro de que viniéramos en un día en que no hay demasiada gente, ¿ no?
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня. И ты все еще будешь любить меня.
Dentro de un año, yo estaré aquí, esperándote, exactamente a la misma hora de esta noche, y tú me... tú me amarás otra vez.
- Отец, я знаю, что вы уже закончили оперировать на сегодня, но здесь девочка. Вам стоит на нее взглянуть.
Padre, sé que estás agotado, pero esta niña necesita que la veas.
Я сегодня здесь, чтобы поздравить дорогую госпожу настоятельницу
He venido aquí hoy para felicitarla querida Sra. Superiora.
После того, что я сегодня видел, оружие здесь не поможет.
Con lo que he visto esta noche, las pistolas no sirven de nada.
Вы не против, если я сегодня здесь переночую?
- ¿ Puedo pasar aquí la noche?
Я звонил сегодня утром. Мне сказали, что Вы будете здесь.
Esta mañana llamé y me dijeron que estaría.
Сегодня - это последняя ночь, когда я здесь.
Esta noche es mi última noche aquí.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена. Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
Para dar testimonio de este ritual único todos los samurái de esta Casa han sido reunidos aquí.
Женщины, которые здесь сегодня... я их не хочу.
Las mujeres que están aquí esta noche no puedo desearlas.
- Сегодня я умру прямо здесь!
- ¡ Quiero morirme ahí, morirme!
Факт, что Вы и я работаем здесь сегодня, есть доказательство для этого.
El hecho de que usted y yo estemos trabajando aquí hoy es la evidencia de eso.
Я говорю, вы там завтра, но не здесь сегодня
Yo digo que estás aquí mañana, pero no aquí hoy.
Сегодня я принял решение, провести здесь зиму, в Калдее, вместе с её народом.
voy a sentar la cabeza, establecerme, vivir en Caldeia junto al fuego,
И, возратившись сегодня в колледж, я чувствую - и это заставляет меня испытывать гордость - что здесь есть традиции, не претерпевшие изменений.
Y hoy aquí en el Colegio siento, y me hace sentir muy orgulloso... que aún hay una tradición aquí que no ha cambiado...
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Señores del jurado les propongo solemnemente que lo que está realmente siendo juzgado es la ética de una comunidad.
Я знаю лишь то, что сегодня утром я должен был уехать, но все еще здесь.
Me iba a ir hoy a primera hora, pero ahora no. - Estoy entre amigos.
Я хочу, чтобы сегодня ты осталась здесь и завтра тоже.
Quiero te quedes aquí hoy y mañana.
Счастье вот оно, здесь и сейчас, и я хочу свой кусок этого счастья, сегодня вечером!
¡ Este es el momento, y será mío, está noche!
Я знала, что увижу тебя здесь сегодня.
Sabía que te vería hoy.
Своим выступлением здесь, сегодня, я надеюсь оградить будущих сотрудников полиции от горького разочарования, которое я испытал за последние 5 лет от действий своего руководства, вызванных моими попытками изобличать коррупцию.
A través de mi presencia, aquí hoy... espero que los agentes de Policía en el futuro no experimenten... la misma frustración y ansiedad a los que yo fui sometido... por los pasados cincos años en manos de mi superiores... por mi intento de denunciar la corrupción.
Я думаю, если что-нибудь случится... я останусь сегодня здесь.
Si ha pasado lo que yo creo, me iré de aquí esta noche.
Сегодня утром, когда я проснулся, здесь уже была синьора Брумонти.
Cuando me desperté, ya estaba la Sra. Brumonti en casa.
А, ваша светлость, могу я предложить вам поужинать здесь сегодня, как нашему гостю?
Ah, Excelencia, ¿ Me permitiría ofrecerle cenar aquí esta noche, invitado por nosotros?
Я рад вас видеть сегодня здесь, лорд Вендовер.
Me alegra veros aquí hoy, lord Wendover.
Я собираюсь остаться сегодня здесь!
- ¿ Qué pasa? - Hay que hacer algo.
Я выучил важный урок сегодня здесь.
Hoy he aprendido una gran lección.
Я так хотел быть здесь с тобой. Быть с тобой сегодня.
Me hubiera gustado mucho estar hoy aquí contigo.
Здесь есть девушка с ТВ... Но я сегодня еду в Прагу.
Aquí hay una mujer de la Televisión polaca... lmposible, me voy a Praga hoy mismo.
Да, сегодня мой удачный день, и вот я здесь, один, и я подумал, что мы могли бы выпить, поговорить.
Es mi día de suerte, y como estoy solo, pensé que podríamos tomar...
- Я даже уверен, что у тебя есть причина здесь быть. - А у меня сегодня крайний срок.
Debe haber una razón importante para eso, pero debo entregar un artículo.
Я только сегодня приехала и не предполагала, что здесь уже всё в таком запустении.
Yo he llegado hoy. Reconozco que la casa está descuidada.
Я не успею за сегодня всё здесь закончить.
No creo que vaya a ser hoy.
Мадам Лан, причина, по которой я сегодня здесь - не девушки.
Madame Lan, no he venido esta noche buscando chicas.
Мистер Финч, или как вас там зовут, я не знаю вашей истинной истории и поверьте, меньше всего мне хочется, чтобы вы мне рассказывали ее. Но спасибо, что развлекли нас здесь сегодня.
Sr. Finch, lo que sea, No sé cuál es su verdadera historia es, y la última cosa que quiero l es para que me digas, pero yo quiero darle las gracias para entretener a nosotros.
Но я не вижу здесь арт-критика из новостей, он говорит, что бесится каждый раз, когда видит всё это. Он подошел сегодня к одному из художников и спросил,
Conocí a un tipo aquí que era crítico de arte, de las noticias, y decía que se enfurece terriblemente cada vez que veía esto, entonces, se acercó a unos de los artistas de la exposición de hoy y dijo :
30 лет назад я учился здесь живописи. Разве не естественно, что сегодня здесь я встречу Наоми, - в кафе, где я когда-то в её возрасте пил кофе со сливками?
¿ Será natural encontrarme con Naomi en el mismo sitio donde solía en ese entonces beber mi café con leche, a su edad?
Вчера я был здесь с несколькими друзьями, но сегодня они не со мной.
Anoche estaba con gente, pero esta noche no.
- Я сегодня здесь последний день.
Es mi último día.
* Сегодня вечером, если бы он был здесь * Я нарушила бы своё молчание
Si estuviera aquí esta noche, rompería mi silencio.
Поскольку ты здесь новенький, я тебя прощаю сегодня.
Dado que eres nuevo aquí, voy a darte una oportunidad hoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]