Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Следи за мной

Следи за мной перевод на испанский

59 параллельный перевод
Следи за мной.
Mírame.
Возможно но может стать и хуже. Ты следи за мной очень внимательно.
Bueno, tal vez pero no antes de ir a peor.
Поставь мой телефон на прослушку, следи за мной.
Ahora debes poner mi teléfono bajo control y hacerme seguir.
И не следи за мной.
Y no me sigas.
Следи за мной и моей работой, детально и ежедневно.
Sigue mis pasos día a día, con detalle.
Следи за мной. Прикрой мне спину.
Cúbreme
Не смыкай глаз, и следи за мной, ладно?
Quiero que permanezcas despierto y me vigiles, ok?
Не следи за мной.
- No pienso...
Ну не знаю. Да просто следи за мной, чтобы я не наделал каких-либо глупостей. Хорошо?
¿ Por qué no me observas para que no cometa una estupidez?
Ok. Следи за мной.
De acuerdo, haz Io que yo.
Следи за мной.
Obsérvame.
Следи за мной.
Observa.
Следи за мной.
Observame.
Просто следи за мной.
Tú solo sígueme.
- Следи за мной.
- No puede.
Следи за мной.
Sígueme. Observa mis pies.
Так, следи за мной...
Vale, atento a esto...
Следи за мной.
- Obsérvame.
Следи за мной.
No me quite los ojos de encima.
- Следи за мной, малыш. - Поехали.
Obsérvame.
- Следи за мной.
- Escúchame.
Следи за мной.
Mira esto.
Следи за мной.
Seguidme.
Сиди и следи за мной.
Levántate y sígueme.
Следи за мной.
Mírame. ¡ Hanna!
Смотри, Макс, я буду отдавать тебе мяч, следи за мной.
Ahora, Max, voy a pasártela, mírame.
Ладно, просто следи за мной.
Está bien, solo mírame.
- Не следи за мной. - Эй.
No me siga.
В следующий раз, не следи за мной.
La próxima vez no hagas que me sigan.
Следи за мной и повторяй всё в точности.
Manten un ojo en mí, y haz exactamente lo que hago.
- Следи за мной.
- Mírame.
Хорошо, следи за мной.
Bien, sígueme.
Но, следи за мной, парень.
Pero tenga cuidado conmigo.
За мной лучше следи, чем за другими женами!
Tu sólo sigues a las mujeres de los demás.
Это ты за мной следи.
¡ Ojo! Anda, sólo obsérvame y escucha.
Ладно, Гари, просто следи за мной.
Sólo mírame.
Ты за доктором следи, а не за мной.
Controla a tu doctor, no a mí.
Следи, чтобы они не ходили за мной.
¡ Que dejen de seguirme! ¡ Sentaos!
Следи за мной.
Espera mi movida.
Следи за мной...
¿ Lo pillas?
Следи за мной.
Fíjate, amigo.
Я... не... смог... по... пасть... в... банк... за... мной... следи... ли... а...
- No, pu... de, en, trar, al, ban, co. Me, seguí, an...
Следи за ритмом, и... Просто повторяй за мной, ладно?
Sólo tienes que seguir esto y hacer lo que estoy haciendo, ¿ de acuerdo?
И следи за своим тоном, когда со мной разговариваешь.
- Quisiera que cuidaras el tono conmigo.
Вообще-то я записал тебя как своего сына, так что, будь добр, следи за выражениями в разговоре со мной.
En realidad, como mi hijo... Así que, por favor, vigila tu tono conmigo.
Знаешь, Харви, ты можешь насмехаться надо мной сколько угодно, но следи за своим тоном.
Sabes, Harvey, puedes reírte de mí todo lo que quieras, pero cuidado con el tono.
Следи за своим тоном, когда разговариваешь со мной, юная леди.
Cuida tu tono conmigo, jovencita.
Рядом со мной Лора Хобсон, так что следи за языком.
Laura Hobson está aquí, así que cuida tu lenguaje.
Правильно, ты следи за собой, ведь следить за мной ты ещё не скоро будешь
Eso es, encárgate de ti, porque de mí no lo harás en un tiempo
- Просто следи за информацией о которой я говорю... - Хватит мной командовать. Давай уже.
- Construye a partir de la información que te he dado...
Следи за языком, когда разговариваешь со мной амбал, ты понял?
Cuando me hablas, me hablas mal. ¿ Entiendes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]