Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Следи за ней

Следи за ней перевод на испанский

162 параллельный перевод
- Следи за ней.
- No le pierdas la pista.
Следи за ней.
Mantente alerta a eso.
Kaтерина, проверь ту дверь и следи за ней.
Katarina, comprueba la puerta y mira que sea segura.
Следи за ней.
Estate con ella.
Следи за ней.
Protégela y cuídala.
Сегодня так скользко, следи за ней.
La carretera está resbaladiza, ten cuidado de ella
Следи за ней!
Vigila la chica.
Следи за ней Хорошо
- Vigílala. - No hay problema.
Следи за ней.
¡ Vigílala!
Следи за ней хорошенько.
Cuídala.
Следи за ней получше потому что мы здесь совсем одни.
Extreme tus precauciones con ella porque estamos muy solos aquí afuera.
- Следи за ней.
- Vigílala. No la dejes.
- Следи за ней, Дженкинс!
- Vigílela, Jenkins.
Следи за ней.
Vigílala.
Следи за ней, Джек.
Ey, obsérvala a ella, Jack.
Следи за ними, но не высовывайся.
Vigílalos y mantente agachado para que no te vean.
Я не сужу тебя... Но ты должна помнить твое доброе имя - ценность для каждого из нас! Следи за собой!
No te juzgo... pero recuerda que tu nombre importa a toda la familia... no sólo a ti.
Я спасу свою жизнь, которую ты отнял бы, не следи я за тобой.
Lo hago para salvar mi vida, porque me matarías cuando dejara de mirarte.
Следи за порядком, а не то будешь казарму драить.
¡ Ten cuidado o te hallarás fregando este piso!
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Sube y no le quites la vista a esa cabina.
Следи за языком. Тебе не следует говорить такие вещи.
Por favor, no debes hablar así.
И не следи за мной.
Y no me sigas.
И не оборачивайся, а следи за дорогой.
Conduce y no te gires.
- Да ты не плачь. У тебя голова не на месте. Следи за языком.
Espera a volver y cuídate de Frank.
Не смыкай глаз, и следи за мной, ладно?
Quiero que permanezcas despierto y me vigiles, ok?
Не следи за нами.
No nos sigas... por favor.
- Следи за своим тоном, не называй меня долбоебом!
¡ No me llames capullo si no conoces la letra de la canción!
Заруби себе на носу, твой папаша никакой не герой. - Следи за моими губами, Дэвис. - Заткнись!
"Esperé por un tiempo que ella regresara... pero todos me seguían diciendo que sólo me fuera a casa".
Не слушай, что говорят мужчины, а следи за их действиями.
Fíjate en lo que hacen, no en lo que dicen. Todos son unos hipocritones.
Следи за тем, чтобы Хейл не вернулся к бомбе.
Asegúrate de que Hale no regrese a la bomba. Y, Johnson...
Не следи за мной.
- No pienso...
Ну не знаю. Да просто следи за мной, чтобы я не наделал каких-либо глупостей. Хорошо?
¿ Por qué no me observas para que no cometa una estupidez?
И сам никогда о них не просишь. Следи за выгодой.
Ni hago favores, ni los pido.
- Может, у тебя не та женщина? - Следи за словами.
Tal vez te casaste con la mujer equivocada.
— ам следи за собой, при € тель, или тебе не сдобровать.
Tu fíjate, amigo, o estarás en grandes problemas.
Следи за ней.
Síguela.
Билли, следи, чтоб за ней не было хвоста. Запросто.
- Billy, asegúrese Nyah no es seguido. - no te preocupes, amigo.
Ты за доктором следи, а не за мной.
Controla a tu doctor, no a mí.
Следи, чтобы они не ходили за мной.
¡ Que dejen de seguirme! ¡ Sentaos!
- Не твое дело! Следи за языком!
- ¡ Cuida tu lengua!
Следи за собой, а то я тоже могу не сдержаться.
Ten cuidado. Un día, se me va a escapar también.
Внимательно следи за толпой, нам драки не нужны.
Mantén el ojo puesto en la multitud. Sólo provoca molestias.
Закутаем тебя. Следи, чтобы мама не уснула. - А я займусь машиной, хорошо?
Envuélvete en ella y trata de mantener despierta a tu mamá.
Следи за языком, брат, мы же с тобой не в лагере!
Ahora no estamos bajo cueros de chivo, hermano.
Следи за выпивкой, пока папа всё не выхлебал.
... y vigila las bebidas antes de que lo haga mi papá, ¿ sí?
" следи за € зыком, € тебе не ровн €!
Mírame cuando me hables. Estás escupiendo en todo.
У тебя в доме растёт моя дочь, а вы настолько тупые, что даже не сообразили, что пытаете немого. Следи-ка за языком.
Mi hija está creciendo en tu casa... y son tan tontos que no se dan cuenta de que están torturando a un mudo.
Тогда следи за ней.
Pues vigílala.
Следи за собой, пока ты не накосяко-накосячип.
Contente, antes de descarrilarte.
Следи за прогнозами погоды, не забывай зонтик.
¿ Es Yoon Sung Ah de nuevo? ¿ Por qué su cara está pegada en todas las paredes?
Давай, следи за переулком во все глаза, чтобы никто не пришёл.
Simplemente no pierdas de vista el camino y asegúrate de que nadie venga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]