Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Собирайтесь

Собирайтесь перевод на испанский

393 параллельный перевод
Ну, ступайте, собирайтесь в дорогу, позаботьтесь обо всём, и смотрите, ничего не забудьте...
Date prisa y no tropieces con nada.
Я не собирался приходить, но, когда я принимал душ, я подумал, что вам, наверное, очень скучно. Так что собирайтесь. Одевайтесь.
He pensado que estaría algo aburrida... y que le apetecería acompañarme a una fiesta.
Собирайтесь же! – А Джосс?
Coge tus cosas antes de que lleguen.
Собирайтесь и отправляйтесь в округ Товарис.
Les conviene empacar y venirse a Tovaris.
Вы девушки идите собирайтесь к отъезду.
- Prepárense para irse.
Собирайтесь.
Empaca.
Все собирайтесь на площадь
Vengan todos a la plaza
Вы двое - собирайтесь.
Coge tus cosas y prepárate para marchar.
Ладно, собирайтесь.
¡ Vámos, pónganse el equipo!
Мы прибыли, пожалуйста, собирайтесь побыстрее.
Hemos llegado. ¡ Vamos!
Да, собирайтесь.
Sí ­, prepárela.
- Собирайтесь, мы уезжаем.
Vamos, salgamos ya.
Собирайтесь, со мной пойдем.
Recoge tus cosas, que vendrás conmigo.
Собирайтесь, быстро!
Muévete, caballo perezoso, sólo tenemos un minuto.
Теперь, собирайтесь парни.
Vamos, agrupense. Nos vamos.
И вы тоже. Собирайтесь вокруг меня.
Y usted también.
Эй, ребятки, через 5 минут трогаемся, собирайтесь!
¡ Vamos, chicos! ¡ Nos vamos en cinco minutos!
Ребятки, собирайтесь!
Júntense un poco. ¡ Nos vamos en cinco minutos!
- Пооропитесь и быстрее собирайтесь.
- Deprisa, prepárense.
Собирайтесь, приступаем!
¡ Vengan! Agrúpense.
Собирайтесь, умники.
Vamos, chicos.
Собирайтесь.
Nos marchamos.
Собирайтесь.
Nos vamos.
Собирайтесь быстрее. Я буду всех вас ждать в красной комнате.
Dense prisa, todas, estaré esperando en el cuarto rojo.
Сколько долбил - - собирайтесь.
¿ Cuántas veces les he repetido : prepárense para mudarse!
Завтра последняя баржа уходит, собирайтесь.
Mañana se marcha la última barcaza, preparaos para partir.
Собирайтесь все вместе! Будем фотографироваться!
Venid todos juntos, hagamos una foto.
Собирайтесь все за холмом, чтобы сфотографироваться!
Que todos vayan al otro lado de la colina para hacerse una foto.
Собирайтесь, чтобы сфотографироваться!
Venid a haceros una foto.
Собирайтесь все за холмом, чтобы сфотографироваться!
Id al otro lado de la colina para haceros una foto.
Собирайтесь все вместе, чтобы сфотографироваться!
Que todo el mundo venga a hacerse una foto.
Собирайтесь фотографироваться!
Venid a haceros una foto.
Собирайтесь... Все собирайтесь.
Ven... ven aquí.
Собирайтесь, мужички.
Jugad, jugad, hombrecillos.
Надо немедленно уходить, собирайтесь.
Hay que marcharse de inmediato. Recoja sus cosas.
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
Tendremos también una bonita luna llena esta noche... así que empaquen sus canastas de picnic, porque el clima será excelente.
Все собирайтесь в круг.
Todos en círculo.
- Собирайтесь.
Vamos, todos.
Алло? Скорее! Собирайтесь!
- No tenemos tiempo que perder.
- Собирайтесь и отбывайте по готовности.
Así que prepare el equipo y salga en cuanto esté preparado.
Мы готовы. Собирайтесь и приходите.
Vengan a todo correr y saquen su aparato.
- Собирайтесь с мыслями.
- Les pido que sean justos consigo mismos. Piénselo.
Знала бы я, что вы собирайтесь откапывать покойников, отменила бы все.
Si sabía que desenterraban gente muerta esta noche, hubiera cancelado.
... собирайтесь у экранов и смотрите шоу!
¡ Todos siéntense alrededor y disfruten el programa!
Собирайтесь, дорогие мои.
Id caminando, queridos.
Довольно. Собирайтесь, господа.
¡ Vamos, coged los sombreros!
Собирайтесь в баню.
Tengo más para mí.
Скорей, собирайтесь.
Vamos, orine rápido que nos tenemos que ir. Sí.
Ёй, собирайтесь!
¡ Formen fila!
Ищите благосклонности Её Величества, развлекайте её, собирайте титулы и имения, но не вмешивайтесь в политику.
Disfrute de los favores de su majestad, diviertase, coleccione titulos y propiedades, pero no se meta en politica..
Теперь собирайте чемоданы и убирайтесь оттуда.
Ahora haga las maletas y lárguese de ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]