Так несправедливо перевод на испанский
202 параллельный перевод
Это так несправедливо!
¿ Por qué el mundo necesita esta profesión?
О, Генри, это так несправедливо.
Henry, esto es muy injusto.
Где? .. Вы не знаете, кто эта женщина, которую вы так несправедливо обозвали "китом"?
Esa que tú injustamente llamas ballena, ¿ sabes quién es?
Все так несправедливо.
Todo es tan injusto.
Но если они действительно известны Хранителю, можем ли мы поступать так несправедливо, Кассия?
Pero si son realmente conocidos del Guardián,... podemos correr el riesgo de una grave injusticia, Kassia?
Так несправедливо. Ещё, здесь грязно.
No es justo, y además está sucio.
Это так несправедливо.
Es injusto.
События разворачиваются так непредсказуемо, так несправедливо...
Los eventos se desarrollan tan impredeciblemente tan injustamente.
Черт возьми, ну почему все так несправедливо?
¡ No es justo, maldita sea!
Но это так несправедливо!
¿ Lo comprendéis? ¡ Pero no es justo!
Это так несправедливо!
¡ Ese comentario es injusto!
Это так несправедливо.
Eso es discriminatorio.
Это так несправедливо, что она охотится только на девственников.
Me alegro de que estés bien. Es tan injusto que sólo atrapara vírgenes.
- Это так несправедливо.
Esto es tan injusto.
Это так несправедливо.
Eso no es justo.
Это так несправедливо.
Eso es muy injusto.
То, что там случилось, было так несправедливо и противно.
Lo que sucedió ahí fue injusto y desmoralizador.
- Боже, это так несправедливо.
- Dios, esto es tan injusto.
Это так несправедливо!
Es tan injusto.
Это так несправедливо.
Esto no es justo.
Более того, это так несправедливо, что ты больше не тренер.
Es una injusticia que no nos sigas entrenando tú.
Это так несправедливо.
¡ Esto es injusto!
Это так несправедливо.
Esto es tan injusto.
Это так несправедливо.
¡ Eso está muy mal!
Это так несправедливо.
No es justo.
- Так несправедливо.
- Quiero hacer esto bien.
Это так несправедливо.
Eres tan injusto.
- Это так несправедливо.
- Qué injustos son.
Это было так несправедливо.
Era tan injusto.
Это так несправедливо.
Es tan injusto.
Так много боли, так несправедливо.
Tanto dolor, tan injusto.
" " ак несправедливо! Ёто всЄ так несправедливо!
"Esto es exasperante, ¡ demasiado exasperante!"
Это так несправедливо.
¡ No es justo!
Это несправедливо, что ты так влюбился в мальчишку.
No es justo que desees tanto a otro muchacho.
Как несправедливо, что моя жизнь проходит так же быстро...
Será una injusticia, pero la vida se escapa velozmente.
Как-то несправедливо, так ведь?
No es justo, ¿ verdad?
Просто хочу обвинить хоть кого-нибудь, потому что это так охрененно несправедливо.
Sólo quiero culpar a alguien porque es tan injusto.
Нет, это не так. Это несправедливо.
No es justo, no está bien.
Это так несправедливо!
Es tan injusto! ! Tan injusto!
Если ты живёшь в Стокгольме, например, то то у тебя куча девчонок. Это так несправедливо.
Es injusto.
Возможно, это несправедливо, но это так.
No es justo, pero es la verdad.
Несправедливо карать за мою ошибку как вашего мужа, так и моего папу.
No es justo que mi padre y tu esposo tengan que pagar por mi error.
Это так несправедливо!
- ¡ Esto es tan injusto!
Это было несправедливо так говорить
Lo que dijo fue injusto.
Это несправедливо. Но так уж заведено.
Está mal, pero así es como es.
То, что происходит у него в семье, это так блять несправедливо.
Toda su familia es muy injusta.
Это несправедливо, и всегда так будет.
Es injusto, siempre lo será.
Лана, это нормально, злиться на людей, которые пытаются причинить тебе боль. Но это несправедливо, относиться так ко всем, на кого подействовали метеориты.
Lana, no está mal estar enfadados con la gente que te hiere... pero no es justo atacar a todos los que han sido afectados por los meteoritos.
- Несправедливо так со мной поступать!
- ¡ No es justo, no puedes hacerme esto! - ¡ Cristina!
Как сказал Брайан, может быть, это неправильно, может быть, это несправедливо, но это так.
Como dijo Brian, puede que no sea correcto y que no sea justo, pero es como es.
Я так и знала. Это несправедливо, он ничего не крал.
Sabía que lo harían, pero es injusto.
несправедливо 141
несправедливость 36
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так на чем мы остановились 33
так на чём мы остановились 23
так не должно быть 160
так не бывает 203
так нельзя делать 16
несправедливость 36
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так на чем мы остановились 33
так на чём мы остановились 23
так не должно быть 160
так не бывает 203
так нельзя делать 16
так нечестно 364
так не делается 53
так не годится 85
так неловко 77
так неправильно 31
так не честно 173
так не получится 142
так нельзя говорить 18
так не 19
так неудобно 39
так не делается 53
так не годится 85
так неловко 77
так неправильно 31
так не честно 173
так не получится 142
так нельзя говорить 18
так не 19
так неудобно 39