Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Там была какая

Там была какая перевод на испанский

60 параллельный перевод
там была какая-то тень передо мной.
Había una sombra muy extraña delante mío.
Раньше там была какая-то финская галерея.
Después de la galería finlandesa.
Мы прошли здание городского совета и там была какая-то толпа. Что-то типа шоу энтузиастов перед спортивной игрой.
Pasamos por el ayuntamiento y había una gran multitud, como una manifestación o algo así.
- Разве что там была какая-то подсказка.
- Si sólo hubieras tenido una pista.
Возможно, там была какая-то давняя история.
eso sugiere algo personal.
- Окей. Возможно, там была какая-то магия.
- Puede que haya habido magia.
Когда я увидела фотографию Эшли, я почувствовала, что там была какая-то подсказка.
Cuando vi la foto de ellas sentí como una corazonada. Como que había una clave.
Там была какая-то заминка со свидетельством о смерти, так что я дала себе ещё одну попытку.
Hubo una cierta confusión en el certificado de defunción, así que yo me dí a mi misma otra oportunidad.
Там была какая-то независимая комиссия, чтобы определять какие учёные должны быть включены в список?
¿ Hubo algún tipo de comité científico para determinar qué científicos serían incluidos?
Там была какая-нибудь записка?
¿ Algún mensaje?
Я не знаю, там была какая-то штука спереди!
- No lo sé, tenía algo en el frente.
Она сказала, что там была какая-то проблема.
Dijo que había un problema.
Там была какая то коричневая жидкость которая, как я думала, хоть на секунду заставит меня трепетать. Но, видимо, это всего лишь психосоматика, потому что я опустошила все остальные и ни хрена не почувствовала.
Había un líquido marrón que pensé que me había provocado un cosquilleo en los pezones pero creo que fue psicosomático porque lo terminé y no sentí una mierda.
Видимо, там была какая-то защелка или механизм, который тронул твой отец.
Tiene que haber algún tipo de pasador... o mecanismo que tu papá encontró.
И вчера утром там была какая-то женщина.
Y ayer por la mañana vino una mujer.
Там была какая-то драка.
Hubo alguna clase de pelea.
Он окружён проститутками, и, похоже, там была какая-то вечеринка но последними словами Прайса были "я люблю свою жену"
Es un antro rodeado de prostitutas, y parece que iba haber una fiesta. Pero la última frase de Price fue "Amo a mi esposa".
Там была какая-то токсичная жидкость.
Un vertido tóxico o algo así.
Помню, когда Джейн была маленькая, там была какая-то авария, обрушение вроде, несколько пациентов погибло.
Recuerdo cuando Jane era pequeña, hubo una especie de accidente, un derrumbe, y un par de pacientes murieron.
Говорят, там была какая-то ссора на прошлой неделе.
Dijeron que hubo una discusión en algún momento la semana pasada.
Скорость падения... какая там была?
Velocidad de descenso, ¿ cuánto era?
Была там какая-то женщина и еще парни.
Había una mujer a lo lejos, y algunos tíos.
Они пригласили меня к себе на обед, а какая там была ёлка!
Tenían muchas cosas para comer y un enorme árbol navideño.
Я профессионал и какая там была вторая?
Soy un profesional. ¿ Y?
а "Шоу Уилла" - не какая-нибудь там драма с целой труппой приглашенные актеры приходят и уходят, но я - постоянный персонаж шоу обо мне, и только обо мне если мать Маркуса не могла поддерживать свое шоу если ее рейтинг падал, это было печально, но это была ее проблема
Yo era la estrella de "Will Show" y "Will Show" no era un drama cualquiera Tenia invitados que aparecían, pero yo era la estrella principal Ellos iban a estar conmigo, solo por mi causa
Ладно, какая б там у тебя ни была попа, следует поторопиться, потому что он будет здесь с минуты на минуту.
Bien, sea lo que sea para esta noche, es mejor que te des prisa porque él llegara en un minuto.
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
Eran unos aretes de diamantes.
Нам просто необходимо знать, что там было, — какая там была доза...
Necesitamos saber qué era, qué dosis era...
- Дин, ты там, где была церковь. Какая церковь?
- Dean estás donde estaba la iglesia.
Итак, теперь, когда у вас была возможность проверить меня на публике, разве вы не рады, что я не какая-то там таинственная персона, которую послали, чтобы убрать вас?
Entonces, ha tenido la oportunidad de verme en público. ¿ Está satisfecho con que no soy una sombra enviada para liquidarlo?
Какая там была поговорка?
¿ Cómo dice el refrán?
Э-э, там было - она приближалась - Какая это была машина?
- Había un... estaba... - ¿ Qué tipo de coche era?
Какая бы там ни была причина, нет никакой связи между нею и разговором Герберта Уэлса с его мамашей.
Tenga la razón que tenga, irse a ayudar a HG Wells a hablar con su mamá no tiene nada que ver con ello.
Какая бы истина ни была на страницах этой книги, она написана и в человеческих сердцах, и очень давно, и останется там еще долго, даже если сгорит каждый экземпляр этой книги.
Creo que cualquier verdad que esté escrita en las páginas de este libro está también en el corazón humano, y fue escrita allí hace mucho tiempo y seguirá estando allí por mucho tiempo. Incluso aunque cada copia de este libro sea quemada, cada copia de esto.
Я был уверен, что он будет полон частями тел, но там была лишь какая-то церковная срань в морозильнике.
Estaba seguro que estaría lleno de pedazos de cuerpos pero sólo había mierda de iglesia y un congelador viejo.
Какая разница, была ли там наклейка?
¿ Qué importa la marca roja?
Хочешь сказать, что парень в нашей квартире, это была какая-то там точная копия Фрая? Это просто безумие.
¿ Estás diciendo que el tipo en el apartamento era una especie de copia exacta de Fry?
Или какая там фигня была до Колумба.
O lo que sea tu basura precolombina.
Какая там была высота?
¿ De cuánto era la caída?
Какая бы жизненно важная ситуация там не была, она может подождать.
Cualquier drama trascendental que esté pasando puede esperar.
Прямо там нашептывали мне всякого рода злобную фигню, призывали меня убивать вампиров, словно это была какая-то напутствующая речь перед игрой.
Ahí mismo susurrando todo tipo de cosas odiosas en mi oído, animándome a matar vampiros, como que me estaban dando algún tipo de ánimos antes del partido.
Какая бы ни была цель, я хотела бы принять участие... Дэн, если ты хочешь, чтобы я был там.
Cualquiera que sea el objetivo, me gustaría ir Dan, si es que me aceptas.
Снеговичок Фрости. Возможно, в старой шляпе и была какая-то магия. Но чего там точно не было, так это интересной истории.
Frosty el Hombre de Nieve... debe haber tenido magia ese sombrero viejo que encontraron... pero les diré lo que no tenía : una historia.
С тех пор, как Карлтон рассказал, какая она жирная, и что там полно соли и сахара, я просто обязана была попробовать.
Desde que Carlton me dijo cuan llenos de grasa y azúcar y sal estaban, tuve que salir y conseguir uno.
Но, была какая-то ссора с другой девочкой прошлой ночью, и Рита подумала, что Кэлли нужно чуть больше времени, чтобы обдумать почему она там.
Pero hubo algún tipo de altercado con otra chica anoche, y Rita cree que Callie necesita un poco más de tiempo para pensar sobre por qué está ahí.
Не, не. Там... там была надпись, что, э.. была какая-то ошибка с образцами.
No, no, había... un mensaje que decía... que había un error en las muestras.
Девушка из числа тех, кто писал речь для совместного заседания. И на митинге сегодня она тоже была. Какая-то там Салли.
La chica de la sala de redacción para la sesión conjunta estaba en el mitin. ¿ Sally?
Он оказался там случайно, и если бы у него была какая-то информация, он бы с удовольствием вам помог.
Un simple caso de lugar y tiempo equivocados. Si él tuviera alguna información sobre el Sr. Lobos, estaría feliz de cooperar.
Там была газета, кое-какая одежда и мыло их гостиниц.
Está bien, había un periódico, ropa de unos días y jabones de hotel.
Или моя мама, какая бы там на хрен у неё не была история?
¿ O mi madre, sea cuál sea su historia?
Скоро свадьба нашего дедушки, и я не хочу, чтобы она была там единственной женщиной которой не с кем танцевать, особенно учитывая, какая она грациозная.
Pronto es la boda de nuestro abuelo, y no quiero que sea la única mujer sin pareja de baile, sobre todo siendo ella tan elegante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]