Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тоже хочешь

Тоже хочешь перевод на испанский

772 параллельный перевод
Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить?
¿ Se les ocurre algo que quieran ver? - Sí.
Может, Ты тоже хочешь выпить?
¿ Tú también, tú quieres un sorbito?
Что, ты тоже хочешь уехать?
¿ Por qué? ¿ También quieres retirarte?
Ты тоже хочешь высказаться?
- ¿ Ud. también tiene algo que decir?
- Тоже хочешь попробовать?
- ¿ Quieres probar?
Ты тоже хочешь уйти?
Tu quieres irte tambien?
Их ты тоже хочешь свистнуть?
¿ También ibas a robar eso?
Тоже хочешь?
¯ También quieres?
Ты тоже хочешь напасть на комитеты?
- ¿ Quieres atacar a los Comités? - Todavía no.
Конечно. Тоже хочешь прийти?
Por supuesto. ¿ Quieres venir?
А теперь - за работу, если ты тоже хочешь быть тут королем.
Ahora ponte a trabajar, si tu también quieres ser el rey.
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
Tu también puedes irte, si quieres.
- Ты тоже хочешь?
- ¿ Quieres?
Ты теперь тоже,.. ... если не хочешь быть уволенным. Сечешь?
Yo vigilo por él y usted también lo hará, porque si no acabará vendiendo palomitas en la playa.
Они тоже не слишком заводные. Хочешь послушать?
Pero no me gusta. ¿ La canto?
- Тоже хочешь?
- ¿ Quieres también?
Хочешь, чтобы Харви тоже подождал? Да!
¿ También quieres que Harvey espere?
- Для тебя тоже. Как ты собираешься маневрировать на десятитонке, хочешь взорвать дыру?
El tuyo también. ¿ Cómo maniobras con 10 toneladas?
Тоже признаю. Что ты ещё от меня хочешь?
Lo admito. ¿ Qué más quieres?
Я думал, ты тоже этого хочешь.
Pensé que querías, también.
Может быть, когда ты почувствуешь, что хочешь вернуться на работу, я тоже вернусь.
¡ Pues ahora tienes una! Quizás cuando decidas volver al trabajo, también lo haga yo.
- А что ты от нас хочешь? Я тоже не знаю.
¿ Qué quieres que hagamos?
Почему ты хочешь, чтобы я тоже пошла?
¿ Por qué quieres que vaya?
Ты тоже не хочешь. Ну, разумеется.
Quiero vestidos de seda, carruajes elegantes y un hombre que huela bien.
- Хочешь сказать, что ты их тоже пригласила?
- ¿ Los invitas a ellos también? Sí, espero.
Тебе придется сперва принять ванну, если хочешь работать на меня! - Мы заберем его тоже?
Un sujeto admirable, excepto por las pulgas y que huele como un oso de feria.
Давай, ты же тоже этого хочешь.
¡ Vamos! Sabes que te deseo.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
lo que deseas y yo haré lo mismo.
Раз ты не хочешь, я подарю их Ему, Он тоже был ко мне добр.
Entonces se lo regalo a él, que también ha sido muy bueno conmigo.
Тут я повернулась и сказала, "Хочешь подойти ко мне тоже?"
De repente me di la vuelta y dije : "¿ No vas a venir también conmigo?"
? Тоже там хочешь быть?
También quieres estar allí
Хочешь сказать, что он тоже занимается черной магией?
- ¿ Qué quieres decir? ¿ Un brujo?
Ты хочешь жениться, я тоже хочу. Но это не меняет того факта, что в порядке таинств брак стоит на последнем месте.
Quizá te apetezca casarte, a mí también, pero el matrimonio es un sacramento que está por debajo del sacerdocio.
Хочешь тоже?
¿ Quieres tú también?
То хочешь убить и меня тоже?
¿ También quieres matarme a mí?
Ты хочешь, чтобы я тоже всю свою жизнь провела взаперти?
Quieres que todos seamos unos prisioneros.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Vamos, lo quieres y lo sabes.
- О, ты хочешь, чтобы я тоже легла?
- Eh, ¿ quieres que me tumbe?
- Если хочешь, я тоже уйду.
- Yo también me iré si quieres
Хочешь тоже сразиться, да?
Ei, yo no. Yo no.
Ты не местный, но тоже не хочешь дружить.
No eres de aquí, pero tampoco eres muy simpático.
" ы хочешь сказать, что тоже был на этой унылой маленькой планете?
¿ Quieres decir que tú también has estado en ese miserable e insignificante planeta?
Хочешь, сниму трусы тоже?
¿ Me quito tambien los pantalones?
Хочешь, чтобы я тоже помирился?
¿ Te mezclo uno?
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
¿ Quieres ver a mamá dentro de una caja de puros cubierta de flores? .
Теперь ты хочешь сказать, что я тоже сумасшедшая, так?
Ahora yo también estoy loca, ¿ no?
Делай, что хочешь, но я тоже иду.
Haz lo que quieras, pero entraré.
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть. Я седьмого числа купила. Да подожди!
Yo también tengo un boleto.
Ты ведь тоже этого хочешь?
Tú también lo deseas, ¿ verdad?
По моему это справедливо. Не совсем. Ты хочешь, чтобы я платила за это тоже?
Y quieres que yo también pague.
Это не одно и тоже. Ты не хочешь, чтоб тебя называли дизайнером уровней, потому что хочешь достичь большего.
Tú no quieres ser conocido como un diseñador porque quieres ser algo más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]